"ودستور جمهورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Constitution of the Republic of
        
    • the Constitution of Republika
        
    • and the Constitution of the
        
    the Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as the legal guarantee for the democratic development of our country. UN ودستور جمهورية أوزبكستان هو الضمان القانوني للتطور الديمقراطي لبلادنا.
    the Constitution of the Republic of Poland makes provision for foreigners to enjoy political asylum there. UN ودستور جمهورية بولندا به حكم خاص باﻷجانب للتمتع باللجوء السياسي هناك.
    the Constitution of the Republic of the Gambia 1997 is the supreme law of the land and it provides for the existence of the Judicature as a separate and distinct arm of Government. UN ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة.
    57. the Constitution of the Republic of South Africa, which is currently in force, is an Interim Constitution. UN ٥٧ - ودستور جمهورية جنوب افريقيا الساري حاليا هو دستور مؤقت.
    The right to health care according to the highest level of internationally accepted rights and freedoms is guaranteed by the constitution of the Federation of BiH and the Constitution of Republika Srpska, and all citizens have equal rights in terms of their freedoms, rights, and responsibilities, are equal before law and enjoy equal legal protection regardless of their gender. UN ويكفل دستور اتحاد البوسنة والهرسك ودستور جمهورية صربسكا، الحق في الرعاية الصحية وفقا لأعلى مستوى من الحقوق والحريات المقبولة دوليا، ولجميع المواطنين حقوق متساوية من حيث حرياتهم وحقوقهم ومسؤولياتهم، وهم متساوون أمام القانون ويتمتعون بحماية قانونية متساوية بغض النظر عن نوع جنسهم.
    In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    the Constitution of the Republic of Serbia is even more specific, stipulating that everybody is entitled to work and guaranteeing freedom to work, free choice of profession and employment and participation in management. UN ودستور جمهورية صربيا أكثر تحديداً حتى من ذلك، إذ ينص على أن من حق كل شخص أن يعمل ويضمن حرية العمل والاختيار الحر للمهنة والعمل والمشاركة في الإدارة.
    The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and the Constitution of the Republic of Serbia guarantee the freedom of work and engagement in economic activities and free choice of occupation and employment under equal conditions. UN ويضمن دستور جمهورية يوغسلافيا الاتحادية ودستور جمهورية صربيا الحق في العمل والقيام بأنشطة اقتصادية وحرية اختيار المهنة والعمل في ظل ظروف متكافئة.
    The lack of a consistent mechanism whereby legislation is drafted, adopted and promulgated can lead to contradictions and inconsistencies, particularly between the Federal Constitution and the Constitution of the Republic of Serbia. UN والافتقار لآلية متماسكة يصاغ بموجبها التشريع ويعتمد ويصدر يمكن أن يؤدي إلى تناقضات وحالات من عدم الاتساق، ولا سيما بين الدستور الاتحادي ودستور جمهورية صربيا.
    the Constitution of the Republic of Trinidad and Tobago guarantees human rights and freedom to all its citizens, without discrimination based on race, origin, colour, religion or sex. UN ودستور جمهورية ترينيداد وتوباغو يضمن حقوق اﻹنسان والحرية لكافة المواطنين بدون تمييز على أساس العرق أو اﻷصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    The members of national minorities in Kosovo and Metohija, as well as in Vojvodina, are guaranteed the highest standards of the protection of their civil and human rights under the Constitution of the Republic of Serbia and the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتضمن لأفراد الأقليات القومية في كوسوفو وميتوهيجا، بالإضافة إلى فويفودينا، أعلى معايير الحماية لما لهم من حقوق مدنية وحقوق الإنسان في إطار دستور جمهورية صربيا ودستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    the Constitution of the Republic of Cuba recognizes and protects all the human rights proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights in the articles of chapter VII entitled " Fundamental rights, obligations and guarantees " . UN ودستور جمهورية كوبا يقر ويحمي بموجب مواده، بما فيها الفصل السابع المعنون: " الحقوق والواجبات والضمانات الأساسية " ، كافة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    77. the Constitution of the Republic of Burundi of 18 March 2005 states in article 53 that " All citizens shall have the right to equal access to instruction, education and culture. UN 76 - ودستور جمهورية بوروندي الصادر في 18 آذار/مارس 2005 ينص في المادة 53 منه على ما يلي: " يحق لكل مواطن أن يصل، في إطار من المساواة، للتدريب والتعليم والتثقيف.
    On the basis of the provisions of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, the Constitution of the Republic of Serbia, the law on the Basic Principles of Labour and the Law on Labour Relations, the job safety system in the Republic of Serbia is regulated by the Law on Job Safety. UN 100- يحكم قانون السلامة المهنية نظام السلامة في جمهورية صربيا، بالاستناد إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ودستور جمهورية صربيا، وقانون المبادئ الأساسية للعمل، وقانون علاقات العمل.
    5. The Sabor binds the Government of the Republic of Croatia to work out a proposed programme and measures for a peaceful reintegration of the occupied territories of the Republic of Croatia on the basis of this Declaration, the Constitution of the Republic of Croatia and the constitutional law. (Signed) Dr. Nedjeljko MIHANOVIĆ UN ٥ - ويلزم البرلمان حكومة جمهورية كرواتيا بإعداد مشروع برنامج وترتيبات من أجل استرداد أراضي جمهورية كرواتيا المحتلة بطريقة سلمية، على أساس هذا اﻹعلان، ودستور جمهورية كرواتيا، والقانون الدستوري.
    the Constitution of the Republic of Azerbaijan (1995) guarantees its citizens the right to vote, be elected and participate in referendum regardless of sex. UN ودستور جمهورية أذربيجان (1995) يضمن لجميع المواطنين، رجالا ونساء، حق التصويت والترشح والاشتراك في الاستفتاءات.
    Holding " elections " in the conditions of territorial seizure and ethnic cleansings contradicts the norms and principles of international law and the Constitution of the Republic of Azerbaijan and has no legal effect. UN وإن إجراء " انتخابات " في ظل ظروف الاستيلاء على الأراضي والتطهير العرقي يتنافى مع قواعد ومبادئ القانون الدولي ودستور جمهورية أذربيجان وليس له أي أثر قانوني.
    the Constitution of the Republic of Serbia (art. 20) and the Constitution of the Republic of Montenegro (art. 15) contain similar provisions which basically take up the same concepts concerning the equality of citizens. UN ويتضمن دستور جمهورية صربيا )المادة ٠٢( ودستور جمهورية الجبل اﻷسود )المادة ٥١( نصوصا مماثلة، تتناول عموماً نفس المفاهيم المتعلقة بالمساواة بين المواطنين.
    the Constitution of the Republic of Kazakhstan adopted in January 1993 recognizes, in accordance with international standards, the primacy of rights and freedoms of the individual and places the primacy of the interests of the individual above the interests of the State and society, proclaims the ideas of civil peace and ethnic accord, and the equality of all nations and ethnic groups living in the Republic. UN ودستور جمهورية كازاخستان المعتمد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ يعترف، وفقا للمعاير الدولية، باﻷولوية العليا لحقوق الفرد وحرياته ويعلي مصالح الفرد على مصالح الدولة والمجتمع، وينادي بأفكار السلم المدني والوفاق العرقي والمساواة بين جميع اﻷمم والمجموعات العرقية التي تعيش في الجمهورية.
    The attempt on the part of Mr. Westendorp to remove from office Nikola Poplasen, the President of Republika Srpska, by decree, is an illegitimate and unprecedented arbitrary act and represents the most gross violation so far of the letter and spirit of the Dayton/Paris agreement, the Constitution of Republika Srpska and the Constitution of Bosnia and Herzegovina. UN إن محاولة السيد وستندورب تنحية نيكولا بوبلاسن، رئيس جمهورية صربسكا عن منصبه بواسطة مرسوم هي عمل غير مشروع وتعسفي غير مسبوق وتمثل أكثر الانتهاكات جسامة، حتى اﻵن، لنص وروح اتفاق ديتون/باريس ودستور جمهورية صربسكا ودستور البوسنة والهرسك.
    The interests and way of life of the inhabitants of the islands were adequately protected by the relevant General Assembly resolutions and the Constitution of the Argentine Republic. UN ومصالح سكان الجزر وطريقة معيشتهم محمية بقدر واف بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودستور جمهورية الأرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus