"ودعا الوفد إلى التعليق" - Traduction Arabe en Anglais

    • he invited the delegation to comment
        
    • and invited the delegation to comment
        
    • the delegation was invited to comment
        
    he invited the delegation to comment on reports of secret detention centres and asked what progress had been made in the case of the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا.
    he invited the delegation to comment on those reports. UN عام 2002 بإغلاق المحطة بسبب عدم تحقيق أرباح ودعا الوفد إلى التعليق على هذه التقارير.
    he invited the delegation to comment from that perspective on the figures given in the written replies on the subject. UN ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع.
    He would welcome details of the contents of the website and invited the delegation to comment on the possibility of using it to inform the general public of Zambia's observance of, and progress in, the implementation of its obligations under the various human rights instruments. UN وقال إنه يرحب بالحصول على تفاصيل بخصوص محتويات الموقع على شبكة الإنترنت ودعا الوفد إلى التعليق على إمكانية استخدامه لإعلام الجمهور العام بمراعاة زامبيا لالتزاماتها بموجب مختلف صكوك الإنسان وتقدمها في هذا الخصوص.
    the delegation was invited to comment on those allegations. UN ودعا الوفد إلى التعليق على هذه الادعاءات.
    he invited the delegation to comment on that statement. UN ودعا الوفد إلى التعليق على ذلك البيان.
    he invited the delegation to comment. UN ودعا الوفد إلى التعليق على ذلك.
    he invited the delegation to comment on that point. UN ودعا الوفد إلى التعليق على تلك النقطة.
    he invited the delegation to comment on those allegations. UN ودعا الوفد إلى التعليق على هذه المزاعم.
    The concept of levirate marriages was in conflict with the principles of the Covenant and he invited the delegation to comment on the situation in the reporting State regarding that practice. UN وذكر أن زواج الأرملة من شقيق زوجها يتعارض مع مبادئ العهد، ودعا الوفد إلى التعليق على الوضع في الدولة المقدمة للتقرير فيما يتعلق بهذه الممارسة.
    The written replies failed to respond to the first part of question 12 and he invited the delegation to comment on the Government's position vis-à-vis reports of maltreatment by State agents of anti-war protesters. UN 24- ولقد أخفقت الردود الخطية في الإجابة على الجزء الأول من السؤال 12 ودعا الوفد إلى التعليق على موقف الحكومة إزاء التقارير الخاصة بسوء المعاملة من طرف وكلاء الدولة ضد المحتجين ضد الحرب.
    he invited the delegation to comment on the reported case in which, on 18 June 2007, suspected bandits had been taken to hospital after being shot by law enforcement officials. UN ودعا الوفد إلى التعليق على الدعوى التي تفيد بأنه في 18 حزيران/يونيه 2007 حُوِّل إلى المستشفى قطّاع طرق مشتبه فيهم بعد أن أطلق موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين الرصاص عليهم.
    he invited the delegation to comment on the fact that the national action plan for children appeared to have set no specific goals or timetable for meeting its objectives, no mechanism to monitor its progress and no budget to fund its activities. UN ودعا الوفد إلى التعليق على عدم وضع خطة العمل الوطنية للأطفال على ما يبدو لأية غايات محددة أو جدول زمني لتحقيق أهدافها، وعدم إنشائها لأية آلية لرصد التقدم المحرز، وعدم تخصيص أية ميزانية لتمويل أنشطتها.
    he invited the delegation to comment on the most recent concluding observations of the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/NLD/CO/3, paras. 67 and 68) and on civil society reports to the effect that in 2011 some 140 children had disappeared from centres for asylum seekers, leaving no trace of their whereabouts. UN ودعا الوفد إلى التعليق على الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة حقوق الطفل (CRC/C/NLD/CO/3، الفقرتان 67 و68) وعلى تقارير المجتمع المدني التي تفيد بأن حوالي 140 طفلاً قد اختفوا عام 2011 من مراكز طالبي اللجوء، دون أي أثر عن مكان وجودهم.
    While he agreed that the re-employment of returnees was hampered by the destruction of productive infrastructure during the war, the lack of employment opportunities for returnees in the local administration and municipal enterprises was reportedly related to discrimination. The underrepresentation, and sometimes absence, of returnees in local government entities gave cause for concern, and he invited the delegation to comment. UN 21- وفي حين أنه يقبل بأن إعادة تشغيل العائدين تواجهها عقبة تدمير البنية التحتيّة المنتجة أثناء الحرب، فإن انعدام فرص توظيف العائدين في الإدارات المحلية والبلدية له صلة بالتمييز حسبما تفيد التقارير، فنقص تمثيل العائدين، وانعدامه في بعض الأحيان، في كيانات الحكومات المحلية يبعث على القلق، ودعا الوفد إلى التعليق على هذا الموضوع.
    Mr. Iwasawa asked whether the State party was of the view that it did not need a single, independent national human rights institution that was in line with the Paris Principles, and invited the delegation to comment on the proposal to convert the United States Commission on Civil Rights into such an institution. UN 19- السيد إواساوا: سأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا ترى أنها تحتاج إلى مؤسسة وطنية وحيدة مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس، ودعا الوفد إلى التعليق على المقترح الداعي إلى تحويل لجنة الحقوق المدنية بالولايات المتحدة إلى مؤسسة من هذا القبيل.
    18. He took it that federal rather than regional, policies were applicable to decisions on asylum and invited the delegation to comment on reports that the outcome of requests for asylum depended on the Community to which application was made. UN 18 - وقال إن المفهوم لديه هو أن السياسات الاتحادية لا الإقليمية هي السياسات الواجبة التطبيق على القرارات المتعلقة باللجوء، ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تفيد أن النتائج التي تنتهي إليها طلبات اللجوء تتوقف على الطائفة التي يُقدّم إليها الطلب.
    the delegation was invited to comment on that information. UN ودعا الوفد إلى التعليق على هذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus