"ودعت الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and invited Member States
        
    • she called on Member States
        
    • and called upon Member States
        
    • it invited Member States
        
    • and called on Member States
        
    • she called upon Member States
        
    • she invited Member States
        
    • invited Member States and
        
    • member States have called
        
    Egypt endorsed temporary recourse to the Working Capital Fund, and invited Member States to take measures to provide the necessary funds. UN وأضاف قائلا إن مصر أيّدت اللجوء المؤقّت إلى صندوق رأس المال المتداول، ودعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لتوفير الأموال اللازمة.
    4. In its resolution 54/218, the General Assembly requested the Secretary-General to include the views of Member States in his report to the Commission at its eighth session, and invited Member States to submit their views to the Secretariat. UN 4 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 54/218 أن يُدرج آراء الدول الأعضاء في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثامنة، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها إلى الأمانة العامة.
    It requested the SecretaryGeneral " to ensure the strict implementation of the resolutions establishing language arrangements for both the official languages and the working languages of the Secretariat " , and invited " Member States to do likewise " . UN وطلبت إلى الأمين العام " أن يكفل التنفيذ التام للقرارات التي تحدد الترتيبات اللغوية سواء بالنسبة للغات الرسمية أو لغتي العمل في الأمانة العامة " ودعت " الدول الأعضاء إلى أن تحذو الحذو نفسه " .
    she called on Member States to continue to support the work of the Permanent Forum, particularly in the area of data collection and analysis. UN ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم عمل المنتدى الدائم، ولا سيما في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    she called on Member States, multilateral organizations and all sectors of society to build on the progress made to date. UN ودعت الدول الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف وجميع قطاعات المجتمع إلى الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    She pointed out that young people had participated actively throughout the session and called upon Member States to ensure the involvement of young people in the decision-making process. UN وأشارت إلى أن الشباب شاركوا بنشاط طوال هذه الدورة ودعت الدول الأعضاء إلى كفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    it invited Member States to provide extrabudgetary funding should any additional resources be required to implement the resolution. UN ودعت الدول الأعضاء إلى توفير التمويل من خارج الميزانية إذا استدعت الحاجة أي موارد إضافية لتنفيذ القرار.
    They welcomed the intention to strengthen capacity for decentralized evaluations and the quality controls being established to that end, and called on Member States to provide adequate support. UN ورحبت الوفود بالعزم على تعزيز القدرة على التقييمات اللامركزيــة وضوابط الجودة التي يجري وضعها تحقيقا لذلك الغرض، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكافي لذلك.
    To enable the Organization to perform its tasks, she called upon Member States to pay their assessed contributions in full and on time and pay off their arrears, and to increase their voluntary contributions. UN ودعت الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وتسديد ما عليها من متأخرات وإلى زيادة تبرعاتها من أجل تمكين المنظمة من أداء مهامها.
    In that resolution, the Assembly urged Member States and United Nations bodies engaged in developing new international human rights standards to give due consideration in that work to the established international legal framework, and invited Member States and United Nations bodies to bear in mind the following guidelines in developing international instruments in the field of human rights. UN وفي ذلك القرار، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة القائمة بوضع معايير دولية جديدة لحقوق الإنسان على أن تولي الاعتبار الواجب في هذا العمل للإطار القانوني الدولي المستقر، ودعت الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التالية عند وضع صكوك دولية في مجال حقوق الإنسان.
    It reiterated its dismay at the high number of victims of mines, especially among civilian populations, including women and children, and invited Member States to develop and support national programmes to promote awareness of landmines, especially among women and children (see General Assembly resolution 56/219). UN وكررت الجمعيــة العامـــة الإعــراب عن فزعها إزاء العدد المرتفع لضحايـــا الألغـــام، وبخاصــــة بيــــن السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، ودعت الدول الأعضاء إلى إعداد برامج وطنية ودعمها بغية تعزيز الوعي بالألغام الأرضية، وبخاصــــة بين النساء والأطفال (انظر قرار الجمعية العام 56/219).
    The General Assembly also recognized that broad international cooperation was essential for effectively countering the threat of trafficking in persons and invited Member States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to foster a global partnership against trafficking in persons. UN 2- وسلمت الجمعية العامة أيضا بأنّ التعاون على نطاق دولي واسع أمر أساسي لمكافحة خطر الاتجار بالأشخاص مكافحة فعالة، ودعت الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة، الحكومية الدولية منها وغير الحكومية إلى إقامة شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    For example, in resolution 61/10, entitled " Sport as a means to promote education, health, development and peace " , the Assembly noted that sport and physical education provided opportunities to promote gender equality and invited Member States to initiate sports programmes to promote gender equality and the empowerment of women. UN فعلى سبيل المثال، لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/10 المعنون " الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام " أن الرياضة والتربية البدنية من شأنهما تهيئة فرص لتعزيز المساواة بين الجنسين ودعت الدول الأعضاء إلى الشروع في تنفيذ برامج رياضية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In addition, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice adopted resolution 22/3, in which it reiterated the need to establish a review mechanism and invited Member States to continue dialogue on that matter, particularly in view of the holding of the next session of the Conference in 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القرار 22/3، الذي كررت فيه الإعراب عن الحاجة إلى إقامة آلية للاستعراض ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة التحاور في هذا الأمر، لا سيما بالنظر إلى انعقاد الدورة القادمة للمؤتمر في عام 2014.
    In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General, in cooperation with the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network, to prepare in a timely manner a discussion guide for the regional preparatory meetings and for the Thirteenth Congress, and invited Member States to be actively involved in that process. UN 4- وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعدَّ، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليل مناقشة للاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وللمؤتمر نفسه، في الوقت المناسب، ودعت الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في تلك العملية.
    she called on Member States to make the funding of UN-Women a priority just as the creation of the Entity was made a priority. UN ودعت الدول الأعضاء إلى جعل تمويل هيئة الأمم المتحدة للمرأة أولوية مثلما أعطيت الأولوية في السابق لإنشاء الهيئة.
    34. she called on Member States to renew their efforts to protect and promote the rights of all children in accordance with the letter and spirit of the Convention. UN 34 - ودعت الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال عملا بالاتفاقية نصا ومضمونا.
    she called on Member States to reach a consensus solution by the end of the current session, which would contribute significantly to efforts to combat international terrorism. UN ودعت الدول الأعضاء إلى التوصل إلى حل توافقي بحلول نهاية الدورة الحالية، الأمر الذي سيُسهم بشكل كبير في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    She expressed her delegation's support for the continued work of country offices, regional centres, special missions and human rights advisers, and called upon Member States to fulfill their promises to open OHCHR offices. UN وأعربت عن دعم وفدها للعمل المتواصل الذي تقوم به المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية والبعثات الخاصة ومستشارو حقوق الإنسان، ودعت الدول الأعضاء إلى الوفاء بوعودها المتعلقة بافتتاح مكاتب للمفوضية.
    it invited Member States to widely participate in the sessions of the Arab Forum on Sustainable Development and achieve a balanced representation of governmental organizations in the Forum. UN ودعت الدول الأعضاء إلى المشاركة الواسعة في اجتماعات المنتدى العربي المعني بالتنمية المستدامة وتحقيق التوازن في تمثيل المؤسسات الحكومية في المنتدى.
    In numerous resolutions, the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council have condemned violence against journalists and called on Member States to ensure their protection, end impunity and prosecute those responsible. UN وأدان مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، في قرارات عديدة، العنف ضد الصحفيين ودعت الدول الأعضاء إلى ضمان حمايتهم، ووضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن أفعال العنف.
    58. she called upon Member States to consider ways to promote a more meaningful debate on the rights of the child in United Nations forums. UN 58- ودعت الدول الأعضاء إلى النظر في طرقٍ لإجراء نقاش أكثر موضوعية لحقوق الطفل في محافل الأمم المتحدة.
    she invited Member States to participate in the conference. UN ودعت الدول الأعضاء للمشاركة في هذا المؤتمر.
    member States have called upon the entire United Nations system to make every effort to accelerate the full integration and mainstreaming of disaster risk reduction in all its programmes and activities. UN ودعت الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة بأسرها إلى بذل قصارى جهدها للتعجيل بالإدماج التام للحد من مخاطر الكوارث وتعميم مراعاته في جميع برامجها وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus