"ودعماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in support
        
    • and support
        
    • to support
        
    • supporting
        
    • support of
        
    • support to
        
    • and supportive
        
    • in substantiation
        
    in support of goal 6, the organization has HIV/AIDS training centres in 50 locations in Africa and Asia. UN ودعماً للهدف 6، توجد للمنظمة مراكز تدريب خاصة بمرض الإيدز في 50 موقعاً في أفريقيا وآسيا.
    in support of each of these claimed expenses, Niigata provided internally-generated tables which itemise the claimed expenses. UN وقد قدمت جداول صدرت داخلياً، ودعماً لكلٍ من هذه النفقات المزعومة تصنف النفقات بحسب البنود.
    in support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. UN ودعماً لهذا الشرط الأساسي الهام، أدرِج اعتماد لمواصلة نظام إدارة الهوية في المنظمة.
    Declare Sanitation Awards to recognize and support regional initiatives. UN وإعلان جوائز للتصحاح تقديراً للمبادرات الإقليمية ودعماً لها.
    Often the mitigation of critical risk would require the decision and support of governing bodies. UN ويتطلب التخفيف من المخاطر الحاسمة، في كثير من الأحيان، قراراً ودعماً من هيئات الإشراف.
    to support this allegation, an Israeli Government paper shows pictures of four men killed during the military operations. UN ودعماً لهذا الادعاء، تظهر صحيفة تابعة للحكومة الإسرائيلية صوراً لأربعة رجال قتلوا أثناء العمليات العسكرية.
    in support of polio eradication efforts, over $130 million was mobilized for supplementary immunization activities. UN ودعماً للجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال، جرى جمع أكثر من 130 مليون دولار لأنشطة التحصين التكميلية.
    in support of his argument that the necessary remedies were not available, he mentions only the decision of the Provincial Court ordering that an application be processed. UN ودعماً لحجته بعدم توافر سبل الانتصاف اللازمة، أشار فقط إلى قرار محكمة الاستئناف الإقليمية الذي قضى بتقديم التماس لتبرير عدم وجود سبل الانتصاف اللازمة.
    in support of his argument that the necessary remedies were not available, he mentions only the decision of the Provincial Court ordering that an application be processed. UN ودعماً لحجته بعدم توافر سبل الانتصاف اللازمة، أشار فقط إلى قرار محكمة الاستئناف الإقليمية الذي قضى بتقديم التماس لتبرير عدم وجود سبل الانتصاف اللازمة.
    in support to these ongoing discussions, the Government of Canada committed to submit the outcome of the review of Canada to its Parliament. UN ودعماً لهذه المناقشات المتواصلة، تعهدت حكومة كندا بتقديم نتائج الاستعراض المتعلق بها إلى البرلمان.
    in support of the work of ICRC, the government has been making voluntary contributions to the ICRC averaging annually at US$16,000. UN ودعماً لعمل اللجنة الدولية، قدمت الحكومة مساهمات طوعية إلى اللجنة الدولية بمبلغ سنوي قدره 000 16 دولار أمريكي.
    in support of this goal, UNIFEM works in the following thematic areas: UN ودعماً لهذه الغاية، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المجالات المواضيعية التالية:
    in support of these two main bodies, four subsidiary bodies were also convened. UN ودعماً لهاتين الهيئتين الرئيسيتين، اجتمعت أيضاً أربع هيئات فرعية.
    in support of these and the commitments above, it is a State Party to the following: UN ودعماً لهذا الالتزام وللتعهدات المشار إليها أعلاه، فهي دولة طرف في الصكوك التالية:
    These institutions should be established in the near future, in preparation and in support of the new communally based democratic process. UN وينبغي إنشاء هذه المؤسسات في المستقبل القريب استعداداً ودعماً للعملية الديمقراطية الجديدة على صعيد البلديات.
    This work should be carried out in close cooperation with other organizations, in response to demand and in support of national development strategies. UN وهذا العمل ينبغي الاضطلاع به بتعاون وثيق مع منظمات أخرى استجابة للطلب ودعماً للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Regional forums of Environmental Ministers are providing critical guidance and support in this process too. UN وتوفر المنتديات الإقليمية لوزراء البيئة توجيهاً ودعماً هامين في هذه العملية.
    The social development indicators of the country call for concerted action and support. UN وتستدعي مؤشرات التنمية الاجتماعية للبلد عملاً ودعماً متضافرين.
    The Unit provided guidance and support to 27 project evaluations. UN قدمت الوحدة إرشادات ودعماً إلى 27 تقييماً للمشاريع.
    to support the Institute's widening sphere of partnerships, the possibility of creating additional liaison offices in Brussels and New York will be considered. UN ودعماً لحلقة شراكات المعهد الآخذة في التوسع، سيتم النظر في إمكانية إنشاء مكتبي اتصال إضافيين في بروكسل ونيويورك.
    3.15 to support this view, counsel advances several arguments. UN 3-15 ودعماً لهذا الرأي، يسوق المحامي حججاً عديدة.
    supporting these reforms, UNDP is facilitating design of a new integrated financial system to control the national budget. UN ودعماً لهذه الإصلاحات، يعمل البرنامج الإنمائي علي تيسير تصميم نظام مالي متكامل جديد لضبط الميزانية الوطنية.
    It has also provided information and material support to a number of recently established national human rights institutions. UN وقدمت أيضاً معلومات ودعماً مادياً إلى عدد من المؤسسات الوطنية المنشأة مؤخراً في مجال حقوق الإنسان.
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    in substantiation of this fear, he invokes the instances of previous detention and torture on account of his political activity in Bangladesh. UN ودعماً للمخاوف التي تراوده، يحتج بحالات احتجازه سابقاً وتعذيبه بسبب اضطلاعه بنشاط سياسي في بنغلاديش. ويشير كذلك إلى أن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus