"ودعمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and supported by
        
    • was supported by
        
    • and supported the
        
    • supported by the
        
    These documents were prepared with inputs from local NGOs and supported by UNICEF; UN وقد أعدت هذه الوثائق بمدخلات من المنظمات غير الحكومية المحلية ودعمتها اليونيسيف؛
    It has been chaired by FAO and supported by the Forum secretariat. UN وقد ترأستها منظمة الأغذية والزراعة ودعمتها أمانة المنتدى.
    Each year, round-table discussions have been organized around central themes proposed by the host Governments and supported by the participating States. UN وفي كل عام، نُظمت مناقشات مائدة مستديرة لمواضيع محورية اقترحتها الحكومات المضيفة ودعمتها الدول المشاركة.
    Such efforts, encouraged and supported by sustained bilateral and multilateral assistance, could pave the way for broader and more ambitious schemes for regional cooperation on an equitable basis. UN ويمكن لمثل هذه الجهود، إذا شجعتها ودعمتها مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف مطردة، أن تمهد السبيل لوضع مشاريع أوسع وأكثر طموحا للتعاون الاقليمي القائم على أساس منصف.
    Her argument was supported by Ms. Cliffe's contribution, in which she offered an economic analysis of the costs of current approaches to conflict management and the potential benefits that might flow from comprehensively using preventive diplomacy tools. UN ودعمتها في ذلك السيدة كليف التي قدمت في إطار مساهمتها تحليلا اقتصاديا لتكاليف النهج الحالية لإدارة الصراعات والمنافع المحتملة التي قد تنشأ عن استخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية استخداما شاملا.
    FHI attended and supported the WHO " 3 by 5 " initiative. UN حضرت المنظمة الدولية مبادرة 3 في 5 التابعة لمنظمة الصحة العالمية ودعمتها.
    Early warning systems, pioneered by the Catholic Church and supported by local non-governmental organizations, continued to be strengthened in LRA-affected areas in the Democratic Republic of the Congo. UN واستمرت جهود تعزيز نظم الإنذار المبكر، التي بادرت الكنيسة الكاثوليكية بتأسيسها ودعمتها المنظمات غير الحكومية المحلية، في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    27. The " judicial truth " behind extrajudicial executions, repeatedly demanded and supported by the Ministry of Defence, is essential, but not sufficient. UN 27- إن " المبررات القضائية " للإعدامات خارج نطاق القضاء، التي طلبتها ودعمتها وزارة الدفاع مراراً، تُعد ضرورية ولكنها غير كافية.
    16. The national campaign to combat violence against children in schools led by the Government and supported by UNICEF revealed a general acceptance of violence among Jordanians. UN 16 - كشفت الحملة الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في المدارس، التي قادتها الحكومة ودعمتها اليونيسيف، عن وجود قبول عام للعنف فيما بين الأردنيين.
    Such initiatives, if developed through local participation and supported by national Governments, can represent an alternative to the extensive use of national, regulatory approaches to capturing economic and social benefits. UN ويمكن أن تمثل هذه المبادرات، إذا طورت عن طريق المشاركة المحلية ودعمتها الحكومات الوطنية، بديلا للجوء بصورة مكثفة الى النهج الوطنية التنظيمية من أجل الحصول على الفوائد الاقتصادية والاجتماعية.
    In the other neighbouring States, all leaders reminded the Special Envoy that when unity was achieved between the two Yemeni States, it had been unanimously welcomed and supported by all countries in the region. UN وفي البلدان المجاورة اﻷخرى، ذكﱠر جميع الزعماء المبعوث الخاص بأن جميع البلدان رحبت بالاجماع بالوحدة ودعمتها عندما تحققت بين الدولتين اليمنيتين.
    In this context, the social and economic area scheme launched and supported by UNESCO in the context of the United Nations Inter-Agency Task Force deserves adequate support for its full implementation. UN وفي هذا المضمار تستحق خطة المنطقة الاجتماعية والاقتصادية التي بدأتها ودعمتها اليونسكو في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بكارثة تشرنوبيل، الدعم المناسب ليتم تنفيذها بالكامل.
    The CLI was co-hosted by the Governments of Indonesia and Germany, and supported by the Netherlands, Norway, Switzerland, Canada, Australia, Austria, the United States of America, Finland, the Secretariat of UNFF, the World Bank and the Center for International Forest Research. UN وقد شاركت في استضافة المبادرة القطرية حكومتا إندونيسيا وألمانيا، ودعمتها كل من أستراليا وسويسرا وفنلندا وكندا والنرويج والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والبنك الدولي ومركز البحوث الحرجية الدولية.
    Nationally owned economic policies that reflected the aspirations of the Palestinian people, equipped with the required policy instruments and supported by quality international aid, could redress the existing crisis situation. UN وقال إن السياسات الاقتصادية الوطنية المنشأ والتي تتجلى فيها تطلعات الشعب الفلسطيني، إذا ما عززتها أدوات السياسة العامة المطلوبة ودعمتها المعونة الدولية الجيدة، بإمكانها تقويم الحالة المتأزمة القائمة حالياً.
    67. Humanitarian assistance coordination at the national level continued under the auspices of the Vice-President through the National Emergency Response Commission and a secretariat provided by the Department of Disaster Preparedness and supported by UNAMA. UN 67 - واستمر تنسيق المساعدة الإنسانية على الصعيد الوطني تحت رعاية نائب الرئيس من خلال اللجنة الوطنية للاستجابة في حالات الطوارئ وأمانة وفرتها إدارة التأهب للكوارث ودعمتها البعثة.
    2. The first impetus was the " Initiative for Action against Hunger and Poverty " initiated by France and Brazil in 2004 and supported by Chile, Spain and Germany, which has been referred to in previous reports. UN 2 - وتمثَّل الزخم الأول في " مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر " التي بدأتها فرنسا والبرازيل في عام 2004 ودعمتها شيلي وإسبانيا وألمانيا، وأشارت إليها تقارير سابقة.
    The process, led by the state land agency and supported by the Food and Agriculture Organization, benefited from UNIFEM resources and technical assistance, including the publication: Using Human Rights Treaties to Protect Rural Women's Right to Land; land monitoring findings; and case studies on women's right to land. UN وقد استفادت هذه العملية التي قادتها وكالة أراضي الدولة ودعمتها منظمة الأغذية والزراعة، من موارد الصندوق ومساعدته التقنية، بما في ذلك نشر: استخدام معاهدات حقوق الإنسان لحماية حقوق المرأة الريفية في الأرض؛ ونتائج رصد الأراضي؛ ودراسات حالات إفرادية لحقوق المرأة في الأرض.
    The workshop built on the 2004 Interlaken Workshop on Forest Decentralization in Federal Systems hosted by the Governments of Switzerland and Indonesia, and the 2006 Yogyakarta Workshop on Forest Governance and Decentralization in Asia and the Pacific hosted by the Government of Indonesia and supported by Switzerland. UN واستندت حلقة العمل إلى حلقة عمل إنترلاكن لعام 2004 المتعلقة بتطبيق اللامركزية في الغابات في النظم الاتحادية والتي استضافتها حكومتا سويسرا وإندونيسيا، وحلقة عمل يوغياكارتا لعام 2006 المتعلقة بإدارة الغابات واللامركزية في آسيا والمحيط الهادئ التي استضافتها حكومة إندونيسيا ودعمتها سويسرا.
    Nationally owned economic policies that reflected the aspirations of the Palestinian people, equipped with the required policy instruments and supported by quality international aid, could redress the existing crisis situation. UN وقال إن السياسات الاقتصادية الوطنية المنشأ والتي تتجلى فيها تطلعات الشعب الفلسطيني، إذا ما عززتها أدوات السياسة العامة المطلوبة ودعمتها المعونة الدولية الجيدة، بإمكانها تقويم الحالة المتأزمة القائمة حالياً.
    19. UNRWA hoped that the implementation of the disengagement plan scheduled to begin on 15 August 2005, as initiated by the Government of Israel and supported by the Quartet, could bring a relaxation of the closure regime, and unfettered access for Palestinian goods to the outside world. UN 19 - وتأمل الأونروا في إمكانية أن يؤدي تنفيذ خطة فك الارتباط التي من المقرر بدؤها في 15 آب/أغسطس 2005، كما استهلتها الحكومة الإسرائيلية ودعمتها المجموعة الرباعية، إلى التخفيف من شدة نظام الإغلاق وإلى وصول السلع الفلسطينية إلى العالم الخارجي من غير قيود.
    Arab States have repeatedly pointed out that they have chosen peace as a strategic option and have made multiple initiatives aimed at bringing about a peaceful solution, the most recent of which was the one endorsed by the Beirut Summit in 2002, which was supported by the road map and based on previous Security Council resolutions. UN وقد عبرت الدول العربية مرارا عن سعيها للسلام كخيار استراتيجي وتبنت مبادرات متعددة كلها تهدف إلى حل هذه القضية بالوسائل السلمية، لعل آخرها هي مبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت عام 2002 ودعمتها خريطة الطريق. وتستند تلك المبادرة إلى قرارات مجلس الأمن.
    The United Kingdom has ensured that women are included in the peace process in regard to the situation in Northern Ireland, while Greece has encouraged and supported the activities of non-governmental organizations in regard to armed conflict. UN وعملت المملكة المتحدة من أجل إشراك المرأة في عملية السلام فيما يتعلق بالحالة في آيرلندا الشمالية، بينما شجعت اليونان أنشطة المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالنزاع المسلح ودعمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus