"ودعمهم لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support for
        
    • and support granted by
        
    • and support of
        
    • and support to
        
    • concern and support
        
    We thank all the Members of the United Nations for their continued solidarity with, and support for, LDCs. UN ونشكر جميع أعضاء الأمم المتحدة على تضامنهم المتواصل مع أقل البلدان نموا ودعمهم لها.
    Overall, staff acceptance and support for partnerships as a means to help implement internationally agreed goals has increased. UN وعموما، فقد تزايد قبول الموظفين بالشراكات ودعمهم لها باعتبارها وسيلة تساعد على تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا.
    We appreciate their constructive cooperation on and support for Members' initiatives. UN ونشيد بتعاونهم البنّاء مع مبادرات الدول الأعضاء ودعمهم لها.
    46. Stresses that the prevention, management and resolution of conflict and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and welcomes in this regard the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership; UN 46 - تؤكد أن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب في هذا الصدد بتعاون الأمم المتحدة والشركاء في التنمية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمهم لها في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    46. Stresses that the prevention, management and resolution of conflict and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and welcomes in this regard the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership; UN 46 - تؤكد أن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب في هذا الصدد بتعاون الأمم المتحدة والشركاء في التنمية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمهم لها في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    Facilitate the establishment of new strategies partnerships; develop and implement strategies for broadening stakeholders' participation and support of each partnership. UN تيسير وضع استراتيجيات وشراكات جديدة؛ تطوير وتنفيذ شراكات تهدف إلى توسيع مشاركة أصحاب المصلحة في كل شراكة ودعمهم لها.
    In conclusion, I would like to express my Government's appreciation to the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General for their continuing interest in and support to the ICTR. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للجمعية العامة ولمجلس الأمن وللأمين العام على اهتمامهم المستمر بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ودعمهم لها.
    UNDP partners have an increased understanding of and support for the organization UN زيادة فهم شركاء البرنامج الإنمائي للمنظمة ودعمهم لها
    Other ACC members gave information about their cooperation with, and support for, NGO networks. UN وأعطى أعضاء آخرون معلومــات عن تعاونهم مع شبكة المنظمات غير الحكومية ودعمهم لها.
    The identification of a range of projects suitable for immediate implementation and attractive to donors, with an estimated value of $105 million, as set forth in the annex to the report, is a preliminary step towards generating donor confidence in and support for the overall peace process. UN إن تحديد سلسلة من المشاريع الصالحة للتنفيذ الفوري والتي تجذب المانحين وتقدر قيمتها ﺑ ١٠٥ ملايين دولار، كما هو وارد في مرفق التقرير، خطوة أولية نحو إحياء ثقة المانحين بعملية السلم عموما ودعمهم لها.
    The participants also called on the Special Representative to urge the United Nations and all leaders and Governments to express their commitment to and support for every campaign to end all forms of violence against children. UN كما طلب المشاركون إلى الممثلة الخاصة أن تحثّ الأمم المتحدة وجميع الحكومات والقادة على الإعراب عن التزامهم نحو كل حملة تهدف إلى إنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال ودعمهم لها.
    On behalf of the Government and people of Cuba, I would like to express our deep thanks to all those who, in one form or another, demonstrated their solidarity with and support for Cuba at that dramatic juncture. UN وباسم حكومة كوبا وشعبها، أود أن أعرب عن شكري العميق لجميع الذين أبدوا، بشكل أو بآخر، تضامنهم مع كوبا ودعمهم لها في ذلك المنعطف الدرامي.
    The long hours devoted to the resource mobilization strategy demonstrated members’ sincere interest in and concern and support for UNICEF. UN وقد أظهرت الساعات الطويلة المكرسة لاستراتيجية تعبئة الموارد اهتمام اﻷعضاء المخلص باليونيسيف وانشغالهم بأمرها ودعمهم لها.
    51. Stresses that the prevention, management and resolution of conflict and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and welcomes in this regard the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership; UN 51 - تؤكد أن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب في هذا الصدد بتعاون الأمم المتحدة والشركاء في التنمية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمهم لها في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    47. Stresses that the prevention, management and resolution of conflict and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and welcomes in this regard the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership; UN 47 - تؤكد أن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بتعاون الأمم المتحدة والشركاء في التنمية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمهم لها في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    47. Stresses that the prevention, management and resolution of conflict and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and welcomes in this regard the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership; UN 47 - تؤكد أن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بتعاون الأمم المتحدة والشركاء في التنمية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمهم لها في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    We therefore ask our development partners for their continued understanding and support of Samoa's development efforts in the future. UN وبالتالي، فإننا نطلب إلى شركائنا الإنمائيين أن يظلوا متفهمين لجهود ساموا الإنمائية ودعمهم لها في المستقبل.
    The success and credibility of any operation depended largely on the understanding and support of local populations. UN واختتم حديثه قائلا إن نجاح أي عملية ومصداقيتها يعتمدان بدرجة كبيرة على تفهم السكان المحليين للعملية ودعمهم لها.
    It was there that the success and credibility of peace-keeping operations as a whole were decided, since the success of such operations largely depended on the understanding and support of the local population in those countries. UN وإن نجاح ومصداقية عمليات حفظ السلم ككل يقرران هناك، حيث يتوقف نجاح هذه العمليات الى حد كبير على تفهم السكان المحليين في تلك البلدان لهذه العمليات ودعمهم لها.
    In closing, I would like to express the hope that the report I have just presented will be of assistance not only to the Members of this Assembly in its deliberations on the question of Palestine but also serve as another clarion call to all States and parties to join in this endeavour and to expand their cooperation and support to the Committee. UN في الختام، آمل أن يكون التقرير الذي قدمته لتوي مفيدا ليس فقط لأعضاء هذه الجمعية في مداولاتهم بشأن القضية الفلسطينية، بل أيضا نداءً مدويا لجميع ممثلي الدول والأطراف للمشاركة في هذا الجهد وتوسيع تعاونهم مع اللجنة ودعمهم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus