"ودعمهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and supporting
        
    • and support for
        
    • and support them
        
    • support and
        
    • supporting survivors
        
    • provide support for them
        
    • supporting them
        
    States are actively educating and supporting women and girls to understand and realize their rights by: UN اضطلاع الدول بتثقيف النساء والفتيات ودعمهن على نحو فعال لفهم حقوقهن وإعمالها وذلك عن طريق ما يلي:
    o Promoting women's participation in political decision making by advocating for affirmative action and quota system in political party constitutions and manifestos, training female candidates and supporting them during their campaigns; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي من خلال الدعوة إلى إدراج الإجراءات التصحيحية ونظام الحصص في المواثيق التأسيسية للأحزاب السياسية وبياناتها وتدريب المرشحات ودعمهن أثناء حملاتهن؛
    help secure the access of women and girls at risk to justice and reduce impunity, including by advising, accompanying and supporting them through initiatives such as women's legal clinics, local women's associations, witness relocation programmes and mobile courts in remote areas; and UN `2` المساعدة في تأمين وصول النساء والفتيات المعرّضات للخطر إلى القضاء والحد من الإفلات من العقاب، بما في ذلك عن طريق نصحهن واصطحابهن ودعمهن من خلال مبادرات كمراكز المساعدة القانونية المخصصة للنساء، والرابطات المحلية للمرأة، وبرامج نقل الشهود، والمحاكم المتنقلة في المناطق النائية؛
    Education and support for mothers help reduce child mortality UN تثقيف الأمهات ودعمهن يساعد في خفض معدل وفيات الأطفال؛
    What is the status of the draft law amending the relevant Penal Code articles formulated by the NCW, in cooperation with a number of private associations, and submitted to the Ministry of Justice? Please elaborate on measures taken to provide rehabilitation and support for the social rehabilitation of women who wish to leave prostitution. UN فما هي المرحلة التي بلغها مشروع قانون تعديل المواد ذات الصلة من قانون العقوبات الذي صاغه المجلس القومي للمرأة، بالتعاون مع عدد من الجمعيات الخاصة، وقدِّم إلى وزارة العدل؟ يرجى الاستفاضة في التدابير المتخذة لتأهيل النساء الراغبات في الإقلاع عن الدعارة ودعمهن من أجل رد الاعتبار الاجتماعي لهن.
    Please also provide information on the number and the current situation of internally displaced women as a result of the conflict, and on initiatives taken to protect and support them. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد النساء المشردات داخلياً نتيجة للنزاع وعن أوضاعهن الحالية، وعن المبادرات المتخذة لحمايتهن ودعمهن.
    The protection, support and integration of victims of trafficking are emphasised as areas of vital importance in this Plan. UN وثمة تأكيد على حماية ضحايا الاتجار بالبشر ودعمهن وإدماجهن بوصفها مجالات ذات أهمية حيوية في هذه الخطة.
    (b) To review, evaluate and update their criminal and civil laws in order to ensure that all forms of violence against women are criminalized and prohibited and, if not, to adopt measures to do so, including measures aimed at preventing violence against women, protecting, empowering and supporting survivors, adequately punishing perpetrators and ensuring available remedies for victims; UN (ب) استعراض قوانينها الجنائية والمدنية وتقييمها وتحديثها لضمان تجريم وحظر العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وبخلاف ذلك، اتخاذ تدابير لضمان ذلك، بما فيها تدابير تهدف إلى منع العنف ضد النساء وحماية من تعرضن له وتمكينهن ودعمهن ومعاقبة الجناة على النحو الملائم وضمان إتاحة سبل الانتصاف للضحايا؛
    The Committee also urges the State party to take measures aimed at the rehabilitation and reintegration of women in prostitution into society, to enhance other livelihood opportunities for women to leave prostitution, provide support for them to do so and to prevent any detention of women without due legal process. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى إعادة تأهيل النساء الممارسات للبغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وتعزيز سبل معيشة أخرى للنساء ليهجرن البغاء، ودعمهن للقيام بذلك، ومنع احتجازهن بأي إجراء يخالف الإجراءات القانونية الواجبة.
    With an additional annual budget of over $1.6 million, these 11 nonprofit organizations, present in most regions of the province, help female entrepreneurs access funding by giving them loans and supporting them throughout their business project. UN وإن هذه المنظمات غير الربحية الإحدى عشرة، الموجودة في معظم مناطق المقاطعة، بميزانية سنوية إضافية تزيد عن 1.6 مليون دولار، تساعد النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في الحصول على التمويل، بإعطائهن قروضاً ودعمهن في مشاريعهن التجارية.
    New Brunswick has also launched a Career Surf Web site aimed at raising awareness among youth to the many career options, including non-traditional work and fact sheets and a resource guide to provide employers with information and tools for integrating and supporting women in the workforce. UN ووضعت نيو برونزويك أيضاً موقعاً إليكترونياًّ على شبكة الإنترنت يُبحث فيه عن الوظائف، وهو يهدف إلى إذكاء الوعي لدى الشباب للخيارات الوظيفية العديدة المتوفرة، بما في ذلك العمل غير التقليدي، وصحائف حقائق ودليل موارد لتزويد أرباب العمل بأدوات إعلامية لدمج النساء في قوة العمل ودعمهن.
    ii. help secure the access of women and girls at risk to justice and reduce impunity, including by advising, accompanying and supporting them through initiatives such as women's legal clinics, local women's associations, witness relocation programmes and mobile courts in remote areas; and UN ' 2` المساعدة في تأمين وصول النساء والفتيات المعرّضات للخطر إلى القضاء والحد من الإفلات من العقاب، بما في ذلك عن طريق نصحهن واصطحابهن ودعمهن من خلال مبادرات كمراكز المساعدة القانونية المخصصة للنساء، والرابطات المحلية للمرأة، وبرامج نقل الشهود، والمحاكم المتنقلة في المناطق النائية؛
    - Empower women living in marginal areas especially the female-headed households through home-based businesses and supporting them with needed resources in order to enter the job market. UN - تمكين النساء اللاتي يعشن في المناطق الهامشية، وبخاصة الأسر المعيشية التي ترأسها إناث، من خلال مباشرة الأعمال التجارية المنزلية، ودعمهن بالموارد اللازمة لدخول سوق العمل.
    27. Recognizing the need to improve the presence of women in peacekeeping and political missions, the Department of Field Support, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations launched a 12-month project on bridging the civilian gender gap in peace operations to develop specific actions for attracting, retaining and supporting female staff. UN 27 - اعترافا بالحاجة إلى تحسين مشاركة المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، دشنت إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية مشروعًا مدّته 12 شهرًا حول " سد الفجوة المدنية بين الجنسين في عمليات السلام " لتطوير إجراءات محددة لجذب الموظفات، والاحتفاظ بهن، ودعمهن.
    (j) Ensure effective cooperation between all relevant State agencies, including the judiciary, prosecution services, law enforcement agencies, local and regional authorities, as well as non-governmental organizations and other relevant organizations and entities, in protecting and supporting victims. UN (ي) ضمان التعاون الفعَّال بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك الأجهزة القضائية وأجهزة النيابة ووكالات إنفاذ القانون والسلطات المحلية والإقليمية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات والكيانات ذات الصلة الأخرى، من أجل حماية الضحايا ودعمهن.
    A comprehensive, coordinated, cohesive and gender-sensitive approach is therefore required among different stakeholders and partners that addresses the root causes and risk factors that make women and girls vulnerable to being trafficked and ensures prosecution of the perpetrators and protection and support for victims. UN وبناء على ذلك، يقتضي الأمر انتهاج مختلف الأطراف المعنية والشركاء نهجا شاملا ومنسَّقا ومتناغما ومراعيا للاعتبارات الجنسانية بحيث يتصدى للأسباب الجذرية وعوامل الخطر التي تجعل النساء والفتيات أكثر تعرضا لخطر الاتجار بهن، ويكفل مقاضاة الجناة وحماية الضحايا ودعمهن.
    Please elaborate on laws and measures adopted to prevent and punish trafficking and exploitation of prostitution, in line with art. 6 of the Convention, as well as measures taken to provide rehabilitation and support for social integration of women who wish to leave prostitution. UN والرجاء تقديم مزيد من التفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة لمنع الاتجار والاستغلال لأغراض البغاء والمعاقبة عليهما، تمشيا مع المادة 6 من الاتفاقية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتأهيل النساء الراغبات في الإقلاع عن البغاء ودعمهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    43. Protection and support for victims of female genital mutilation and women and girls at risk should be incorporated in legislation, policies and programmes to address the issue. UN 43 - ويتعين إدماج حماية ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنساء والفتيات المعرضات لخطر تلك الممارسة ودعمهن ضمن التشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى معالجة هذه المسألة.
    Please elaborate on laws and measures adopted to prevent and punish trafficking and exploitation of prostitution, in line with art. 6 of the Convention, as well as measures taken to provide rehabilitation and support for social integration of women who wish to leave prostitution. UN والرجاء تقديم مزيد من التفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة لمنع الاتجار والاستغلال لأغراض البغاء والمعاقبة عليهما، تمشيا مع المادة 6 من الاتفاقية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتأهيل النساء الراغبات في الإقلاع عن البغاء ودعمهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    13. Train women from communities of African descent to manage microenterprises and support them with special lines of credit. UN 13- تدريب النساء في مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي على إدارة المشاريع البالغة الصغر ودعمهن بالخطوط الائتمانية.
    D. Protection, support and services for victims and survivors UN دال - حماية الضحايا والناجيات ودعمهن وتقديم الخدمات لهن
    " (b) To review, evaluate and update their criminal and civil laws in order to ensure that all forms of violence against women are criminalized and prohibited and, if not, to adopt measures to do so, including measures aimed at preventing violence against women, protecting, empowering and supporting survivors, adequately punishing perpetrators and ensuring available remedies for victims; UN " (ب) استعراض قوانينها الجنائية والمدنية وتقييمها وتحديثها لضمان تجريم وحظر العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وبخلاف ذلك، اتخاذ تدابير لضمان ذلك، بما فيها تدابير تهدف إلى منع العنف ضد النساء وحماية من تعرضن له وتمكينهن ودعمهن ومعاقبة الجناة على النحو الملائم وضمان إتاحة سبل الانتصاف للضحايا؛
    The Committee also urges the State party to take measures aimed at the rehabilitation and reintegration of women in prostitution into society, to enhance other livelihood opportunities for women to leave prostitution, provide support for them to do so and to prevent any detention of women without due legal process. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى إعادة تأهيل النساء الممارسات للبغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وتعزيز سبل معيشة أخرى للنساء ليهجرن البغاء، ودعمهن للقيام بذلك، ومنع احتجازهن بأي إجراء يخالف الإجراءات القانونية الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus