"ودعمه لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support for
        
    • and support to
        
    • and support of
        
    We are particularly pleased with the Council's cooperation with and support for regional organizations to resolve conflicts, especially in Africa. UN ونحن مسرورون بصورة خاصة بتعاون المجلس مع المنظمات الإقليمية ودعمه لها في حل الصراعات لا سيما في أفريقيا.
    We call upon the international community to renew its commitment and support for the implementation of NEPAD. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تجديد التزامه بتنفيذ الشراكة ودعمه لها.
    In particular, they expressed their deep gratitude to President Mohamed Ould Abdelaziz, for his personal commitment and support for this initiative. UN وأعربوا على وجه الخصوص عن امتنانهم العميق للرئيس محمد ولد عبد العزيز لالتزامه الشخصي بهذه المبادرة ودعمه لها.
    24. Delegations thanked UNDP for its ongoing cooperation, commitment and support to their respective countries. UN 24 - وشكرت الوفود البرنامج الإنمائي لاستمراره في التعاون مع بلدانها والتزامه إزاءها ودعمه لها.
    Delegations thanked UNDP for its ongoing cooperation, commitment and support to their respective countries. UN 24 - وشكرت الوفود البرنامج الإنمائي لاستمراره في التعاون مع بلدانها والتزامه إزاءها ودعمه لها.
    He is here today, and I wish to thank him on behalf of my Government for his cooperation with and support to Colombia throughout the years in which he has held that honourable post. UN هو اليوم حاضر، وأود أن أشكره بالنيابة عن حكومتي على تعاونه مع كولومبيا ودعمه لها طوال السنوات التي تولى فيها هذا المنصب المشرف.
    Public information activities have been focused on informing the population in the mission area about UNPROFOR's mission, mandate and activities, with a view to increasing public understanding and support of its efforts. UN وتركزت اﻷنشطة اﻹعلامية على إعلام السكان في منطقة البعثة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وولايتها وأنشطتها، بغية زيادة فهم الجمهور لجهودها ودعمه لها.
    His continuing engagement with and support for the Commission will certainly help boost our joint efforts to move this agenda forward. UN ومن المؤكد أن انخراطه المستمر مع اللجنة ودعمه لها سيساعدان في تعزيز جهودنا المشتركة الرامية إلى المضي قدماً بجدول الأعمال هذا.
    They underlined the need to promote awareness-raising initiatives and organize public information campaigns in order to sensitize the public and to obtain their acceptance of and support for law enforcement. UN وأكّدوا على الحاجة إلى الترويج لمبادرات إذكاء الوعي وتنظيم حملات إعلامية من أجل توعية الجمهور والحصول على قبوله لإنفاذ القوانين ودعمه لها.
    79. Gaining public understanding of and support for its work is a priority for the Organization. UN 79 - من أولويات المنظمة تحقيق فهم عام لدى الجمهور لطبيعة عملها ودعمه لها.
    I should like to take this opportunity to express once again our appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his continuing interest in and support for Kazakhstan's initiative. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان على اهتمامه المتواصل بمبادرة كازاخستان ودعمه لها.
    46. In conclusion, he expressed gratitude to the international community for its solidarity and support for Colombia in the past, and for its willingness to participate in the peace process and programme of eradication of illicit crops. UN 46 - واختتم معرباً عن امتنانه للمجتمع الدولي لتضامنه مع كولومبيا ودعمه لها في الماضي، ولرغبته في المشاركة في عملية السلام وبرنامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة.
    In the present report UNEAC gives information on its activities that have to do with its participation in and support for the work of the United Nations in 1998, 1999, 2000 and 2001 and provides a table showing its current membership, with a breakdown by gender, artistic discipline and geographic distribution. UN ويقدم الاتحاد في التقرير الحالي معلومات عن أنشطته التي تتعلق بمشاركته في أعمال الأمم المتحدة ودعمه لها في أعوام 1998 و 1999 و2000 و2001، كما يقدم جدولا يبين عضويته الحالية، مع توزيع حسب الجنس والفرع الفني والتوزيع الجغرافي.
    :: Both natural heritage and cultural heritage have been the subject of much attention in recent decades through the UNESCO Man and Biosphere programme and its designation of, and support to, biosphere reserves and the designation of outstanding sites and protected areas under the World Heritage Convention. UN :: كان كل من التراث الطبيعي والتراث الثقافي، موضعا لكثير من الاهتمام طيلة العقود القليلة الماضية من خلال برنامج الإنسان والمحيط الحيوي الذي نفذته اليونسكو، وتحديده للمواقع الرائعة والمناطق المحمية ودعمه لها بمقتضى اتفاقية التراث العالمي.
    2. Reaffirms its commitment and support to the Secretary-General's Special Initiative for Africa, welcomes the UNICEF contribution to date and requests the Executive Director to ensure that UNICEF continues to play an active role in the inter-agency work on the implementation of this Initiative; UN ٢ - يؤكد من جديد التزامه بمبادرة اﻷمين العام الخاصة من أجل افريقيا، ودعمه لها ويرحب بما أسهمت به اليونيسيف حتى اﻵن. ويطلب الى المدير التنفيذي أن يكفل مواصلة قيام اليونيسيف بدور نشط في العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بتنفيذ هذه المبادرة؛
    2. Reaffirms its commitment and support to the Secretary-General's Special Initiative for Africa, welcomes the UNICEF contribution to date and requests the Executive Director to ensure that UNICEF continues to play an active role in the inter-agency work on the implementation of this Initiative; UN ٢ - يؤكد من جديد التزامه بمبادرة اﻷمين العام الخاصة من أجل افريقيا، ودعمه لها ويرحب بما أسهمت به اليونيسيف حتى اﻵن. ويطلب الى المدير التنفيذي أن يكفل مواصلة قيام اليونيسيف بدور نشط في العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بتنفيذ هذه المبادرة؛
    Though those efforts had been successful to a certain degree, Nigeria would require the continued understanding and support of the international community to defeat terrorism. UN ورغم النجاح النسبي الذي يحالف هذه الجهود، ترجو نيجيريا من المجتمع الدولي أن يستمر في تفهمه ودعمه لها حتى تتمكن من إيقاع الهزيمة بالإرهاب.
    It will also demonstrate the confidence and support of the international community in for developing countries to play key roles in international environmental governance within the framework of sustainable development. UN وسوف تبين أيضا ثقة المجتمع الدولي في البلدان النامية ودعمه لها من أجل الاضطلاع بأدوار رئيسية في الإدارة الدولية لشؤون البيئة في إطار التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus