"ودعم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support of
        
    • and support from
        
    • and supported by
        
    • the support of
        
    • with support from
        
    • and support by
        
    • support of the
        
    • and support it
        
    • and support for
        
    To achieve our goal, we made a constructive proposal on simultaneous action to solve the nuclear problem with the welcome and support of the parties to the six-party talks. UN ومن أجل تحقيق هدفنا، تقدمنا باقتراح بناء يتعلق بإجراء متزامن لتسوية المشكلة النووية وذلك بترحيب ودعم من الأطراف الستة.
    We highly appreciate the cooperation and support of the Secretariat, the Department of Economic and Social Affairs and the other specialized agencies of the United Nations in implementing these objectives. UN ونعرب عن عظيم امتناننا لما حظينا به من تعاون ودعم من الأمانة العامة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ هذه الأهداف.
    With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men. UN وبتشجيع ودعم من الحكومة، أتيحت للمرأة العمانية الآن إمكانية الوصول على قدم المساواة مع الرجل إلى الصحة والتعليم والعمل.
    That said, Government efforts should be paralleled by funding and support from the global community. UN ومع ذلك، فإن الجهود الحكومية ينبغي أن يواكبها تمويل ودعم من قبل المجتمع العالمي.
    Such civil society activities should be encouraged and supported by the international donor community. UN وينبغي أن تحظى هذه الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني بتشجيع ودعم من جماعة المانحين الدوليين.
    That could only be achieved through negotiations between the parties, and the support of the international community. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال مفاوضات بين الطرفين ودعم من المجتمع الدولي.
    This is what UNDP aims to achieve, with the help and support of its partners. UN وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بمساعدة ودعم من شركائه.
    The time has come for the parties to move towards a solution with the encouragement and support of the international community. UN لقد حان الوقت لكي يتحرك الطرفان نحو إيجاد حل بتشجيع ودعم من المجتمع الدولي.
    The sustained political will and support of all countries was needed on two levels: legislators had to be convinced that peace-keeping was an essential aspect of the modern world, and the public in all their respective countries should be educated along the same lines. UN وقال إن هناك حاجة الى إرادة سياسية مستمرة ودعم من جانب جميع البلدان على مستويين: يجب إقناع أعضاء السلطة التشريعية أن حفظ السلم هو مظهر أساسي من مظاهر العالم المعاصر، ويجب تثقيف الجماهير في بلدانها جميعا بما يتفق مع ذلك.
    Both the above-mentioned resolutions appeal for such support. During the International Year, the Centre for Human Rights, with the collaboration and support of certain Governments and indigenous organizations, pioneered a staffing programme whereby qualified indigenous administrators were seconded to assist with the work. UN وخلال السنة الدولية، قام مركز حقوق اﻹنسان، بتعاون ودعم من بعض الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين، بالاضطلاع بدور رائد في تطبيق برنامج للتوظيف يقضي بندب مديرين مؤهلين من السكان اﻷصليين للمساعدة في العمل.
    It is truly regrettable that the United Nations has stood by impotently as extremism and terrorism continue to rise in Syria and the region with the blessing and support of certain States Members of the Organization. UN ومن المؤسف حقا أن الأمم المتحدة وقفت عاجزة أمام زيادة انتشار التطرف والإرهاب في سوريا والمنطقة والذي يتم بمباركة ودعم من عدد من الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    A select group, whether made up of men or women cannot and should not have the final say on what the world needs in order to be sustainable without the input and support of the youth and other marginalized groups. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن يكون القول الفصل بشأن ما يحتاجه العالم ليكون مستدامًا حكرًا على مجموعة منتقاة، سواء كان أعضاء تلك المجموعة من الرجال أو النساء، دون إسهام ودعم من الشباب وسائر الفئات المهمَّشة.
    It is in this endeavour that we need partnerships and support from the international community. UN ونحن بحاجة إلى شراكات ودعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    In the Palestinian areas, Hamas fires rockets and carries out suicide bombings with money and support from Iran. UN وفي المناطق الفلسطينية، تطلق حماس الصواريخ، وتنفذ تفجيرات انتحارية بأموال ودعم من إيران.
    Without long-term assistance and support from the outside, Afghanistan will be incapable of resolving its large-scale problems. UN وبدون مساعدة طويلة الأجل ودعم من الخارج، ستكون أفغانستان غير قادرة على حل مشاكلها الواسعة النطاق.
    It needed a strong commitment from the parties and support from the international community. UN وهو بحاجة إلى التزام قوي من الأطراف ودعم من جانب المجتمع الدولي.
    In this regard a consultation meeting initiated and supported by UNESCO was held first in Cotonou and later in Ouagadougou in Burkina Faso. UN وفي هذا الصدد عُقد اجتماع تشاوري بمبادرة ودعم من اليونسكو في كوتونو بدايةً ثم في واغادوغو في بوركينا فاسو.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations therefore needs to be enhanced, promoted and supported by States. UN ولذا فإن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يحتاج إلى تعزيز وتشجيع ودعم من الدول.
    The project, with funding from the Government of China and supported by Hong Kong and Macao, will be implemented in multiple phases starting from 2014. UN وسيُنفذ المشروع، بتمويل من حكومة الصين ودعم من هونغ كونغ وماكاو، على مراحل متعددة ابتداء من عام 2014.
    An important platform for peace has been established in 2008 thanks to the efforts of the parties and the support of the international community. UN وقد وُضع منهاج هام للسلام في عام 2008، وذلك بفضل الجهود التي بذلها الطرفان ودعم من المجتمع الدولي.
    Monitors intervene in support of IDPs, if necessary with support from UNHCR staff. UN ويتدخل هؤلاء المراقبون لصالح المشردين داخلياً إذا اقتضت الضرورة وذلك بتأييد ودعم من موظفي مفوضية شؤون اللاجئين.
    In order to improve the low level of business continuity management, strong senior leadership commitment and support by the Member States were required. UN وأكد الحاجة إلى التزام قوي من جانب القيادات العليا ودعم من الدول الأعضاء من أجل رفع المستوى المنخفض لإدارة استمرارية الأعمال.
    14. The Mechanism is greatly thankful for the response and support it has received from many Governments, most notably in Africa, including Botswana, Côte d'Ivoire, Guinea, South Africa and the United Republic of Tanzania and Zambia. UN 14 - وتعرب الآلية عن شكرها الخالص لما لقيته من استجابة ودعم من جانب كثير من الحكومات وخصوصا في أفريقيا، بما في ذلك حكومات بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وغينيا وكوت ديفوار.
    Topics Audit of UNICEF guidance and support for efficient operation functions in country offices UN مراجعة لحسابات ما تقدمه اليونيسيف من توجيهات ودعم من أجل كفالة فعالية أداء العمليات في المكاتب القطرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus