Governments were invited to submit their views on the possible medium and long-term actions on mercury. | UN | ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها بشأن الوسائط المحتملة والإجراءات الطويلة الأجل بشأن الزئبق. |
Governments were invited to support UNDCP activities through cost-sharing arrangements. | UN | ودعيت الحكومات الى دعم أنشطة اليوندسيب من خلال ترتيبات اقتسام التكاليف. |
Governments were invited to make available, at the request of the Secretary-General and at their own expense, experts to serve on the Committee. | UN | ودعيت الحكومات الى أن تتيح خبراء، بناء على طلب اﻷمين العام وعلى نفقتها، لكي يشتركوا في أعمال اللجنة. |
In the Platform for Action, Governments were called upon to ensure the accessibility of services for specific groups of women, such as migrant women and women with disabilities, and to disseminate information on the assistance available to women and families who are victims of violence. | UN | ودعيت الحكومات في منهاج العمل إلى كفالة حصول فئات معينة من النساء مثل المهاجرات وذوات الإعاقة على الخدمات، ونشر المعلومات عن المساعدات المتاحة للنساء والأسر من ضحايا العنف. |
It was recognized that greater dialogues enhances decision-making processes. Governments were called upon to work with stakeholders to undertake joint action planning and implementation at all levels. | UN | وتم الاعتراف بأن تعزيز التعاون يحسن عمليات صنع القرارات، ودعيت الحكومات إلى العمل مع أصحاب المصلحة من أجل التخطيط للعمل المشترك وتنفيذه على جميع المستويات. |
Governments were urged to cooperate with the private sector in establishing reintegration programmes for returning migrants that included finding employment opportunities for them. | UN | ودعيت الحكومات إلى التعاون مع القطاع الخاص في إقامة برامج لإعادة إدماج المهاجرين العائدين، تتضمن إيجاد فرص عمل لهم. |
Governments were called on to implement the Platform for Action by ratifying and enforcing international conventions on trafficking in persons and on slavery and to take appropriate measures to address root factors of trafficking, including external factors and practices such as forced marriages and forced labour. | UN | ودعيت الحكومات إلى تنفيذ برنامج العمل بالتصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بالاتجار في اﻷشخاص والرق وتنفيذها، واتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة العوامل الجذرية في اﻹتجار، بما في ذلك العوامل والممارسات الخارجية، مثل الزيجات القسرية والسخرة. |
Governments were invited to provide qualitative analyses in their replies to the biennial reports questionnaire, in order to enable an assessment to be made of the impact of national, regional and international drug control efforts. | UN | ودعيت الحكومات إلى تقديم تحليلات نوعية في ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية لكي يتسنى إجراء تقدير لتأثير جهود مكافحة المخدرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Governments were invited to provide any comments that they might have had concerning the document, which would be brought to the attention of the second session of the Commission acting as preparatory body for the special session of the General Assembly. | UN | ودعيت الحكومات الى تقديم ما قد يكون لديها من تعليقات بشأن هذه الوثيقة ، التي ستعرض على الدورة الثانية للجنة بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية . |
Governments were invited to provide any comments they might have on the working paper which would be brought to the attention of the Commission acting as preparatory body for the special session of the General Assembly at its second session. | UN | ودعيت الحكومات الى ابداء أية تعليقات قد تكون لديها على ورقة العمل وسيسترعى اليها انتباه اللجنة في دورتها الثانية بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية . |
Governments were invited to make comments on elements not already included in the two working papers and to address those comments to the Secretariat before 25 September 1997. | UN | ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم يسبق ادراجها في ورقتي العمل وارسالها الى اﻷمانة في موعد غايته ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ . |
Governments were invited to make comments on elements not already included in the two working papers and to address those comments to the Secretariat before 25 September 1997. | UN | ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم يسبق ادراجها في ورقتي العمل وارسالها الى اﻷمانة قبل ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ . |
65. In resolution 1995/27 on contemporary forms of slavery, Governments were invited to consider the possibility of taking appropriate action for the protection of among others, migrant women against exploitation by prostitution and other slavery-like practices. | UN | ٥٦- ودعيت الحكومات في القرار ٥٩٩١/٧٢ بشأن أشكال الرق المعاصرة، إلى النظر في امكانية اتخاذ الاجراءات المناسبة لحماية العاملات المهاجرات، في جملة آخرين، من الاستغلال بالدعارة والممارسات اﻷخرى الشبيهة بالرق. |
Governments were invited to make comments on elements not already included in the two working papers and to address those comments to the Secretariat before 25 September 1997. | UN | ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم تدرج في ورقتي العمل ، وارسال تلك التعليقات الى اﻷمانة قبل ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ . |
Governments were called upon to act in cooperation with the private sector on the phase-out of leaded gasoline and lead-based paint. | UN | ودعيت الحكومات إلى العمل بالتعاون مع القطاع الخاص من أجل الإنهاء التدريجي لاستعمال أنواع وقود السيارات والبويات المحتوية على الرصاص. |
The role of cities in dealing with immediate post-disaster and post-conflict trauma was emphasized and central Governments were called upon to recognize the successes recorded by the various cities that had to deal with shock at different times. | UN | 6 - إن دور المدن في التعامل مع الأوضاع التالية للكوارث والصراعات قد تم تأكيده، ودعيت الحكومات المركزية لتعترف بالنجاحات التي سجلتها مختلف المدن التي كان عليها أن تتعامل مع الصدمات في أوقات مختلفة. |
Prevention programmes targeting youth play a critical role in countering ATS abuse, and Governments were called upon to include in their education campaigns information on the harmful effects of abuse of ATS. | UN | 17- تؤدي برامج الوقاية التي تستهدف الشباب دورا بالغ الأهمية في مواجهة تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية، ودعيت الحكومات إلى إدراج معلومات عن الآثار الضارة لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية في حملاتها التثقيفية. |
It was stressed that competitive markets were the first line of defence, and Governments were urged not to compromise free-market principles in the quest for consumer protection. | UN | وتم التشديد على أن الأسواق التنافسية هي خط الدفاع الأول ودعيت الحكومات إلى عدم تعريض مبادئ السوق الحرة للخطر سعياً إلى حماية المستهلكين. |
19. Governments were urged to cooperate at the bilateral, subregional, regional and international levels. | UN | ١٩ - ودعيت الحكومات إلى التعاون على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية. |
Governments were called on to design, implement and promote family-friendly policies and services, including affordable, accessible and quality care services for children and other dependants, parental and other leave schemes and campaigns to sensitize public opinion and other relevant actors to equal sharing of employment and family responsibilities between women and men. | UN | ودعيت الحكومات إلى وضع وتنفيذ وتعزيز سياسات وخدمات مراعية للأسرة، بما في ذلك خدمات لرعاية الأولاد وغيرهم من المعالين ذات نوعية جيدة وغير مكلفة ويسهل الحصول عليها، وكذلك الإجازات الوالدية وغيرها من نظم الإجازات، وتنظيم حملات إعلامية لتنبيه الرأي العام وغيره من الأطراف الفعالة المعنية بشأن التقاسم المتكافئ لمسؤوليات العمل والأسرة بين المرأة والرجل(). |
Governments were also invited to comment on the desirability and utility of such an instrument. | UN | ودعيت الحكومات أيضا إلى إبداء التعليقات بشأن استصواب وجدوى مثل هذا الصك. |