"ودفع تعويض" - Traduction Arabe en Anglais

    • and compensation
        
    • payment of compensation
        
    • reparation
        
    • pay compensation
        
    • and payment of damages
        
    • and pay an award
        
    • compensation for
        
    • imprisonment and
        
    • compensation had been paid to
        
    Effective remedy, including the review of his appeal before the Court of Appeals and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إعادة النظر في استئنافه أمام محكمة الاستئناف ودفع تعويض.
    An effective and appropriate remedy, including release or retrial and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال ومناسب، بما في ذلك الإفراج عن صاحب البلاغ أو إعادة محاكمته ودفع تعويض له.
    Effective remedy, including the review of his appeal before the Court of Appeals and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إعادة النظر في استئنافه أمام محكمة الاستئناف ودفع تعويض.
    Alternative sanctions include measures of redress, such as the extension of an apology to the victim and the payment of compensation. UN وتشتمل العقوبات البديلة على تدابير الجبر مثل تقديم اعتذار إلى الضحية ودفع تعويض.
    Effective remedy and appropriate reparation UN توفير سبيل انتصاف فعال، ودفع تعويض مناسب.
    The Committee reiterates its concern about the negative economic consequences on women as a result of divorce, including obligations to return dowry, pay compensation and accept limited alimony. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من النتائج الاقتصادية السلبية التي تترتب بالنسبة للمرأة على الطلاق بما في ذلك الالتزامات بإعادة المهر، ودفع تعويض وقبول نفقة محدودة.
    On 23 October 1996, the buyer S issued a writ against the seller P before the Commercial Court of Lyon for avoidance of the sales contract, reimbursement of the sum paid and payment of damages. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، رفعت الشركة المشترية S دعوى على البائع P أمام محكمة ليون التجارية طالبة فسخ عقد البيع واسترداد الثمن المدفوع ودفع تعويض.
    An effective and appropriate remedy, including release or retrial and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال ومناسب، بما في ذلك الإفراج عن صاحب البلاغ أو إعادة محاكمته ودفع تعويض له.
    All restrictions on the movement of goods and Agency staff should be lifted, and compensation paid for the damage that had been caused to its facilities and equipment. UN وينبغي رفع جميع القيود المفروضة على حركة السلع وموظفي الوكالة، ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بمرافقها ومعداتها.
    Victims of torture also have the right to seek redress and compensation under both criminal and civil law, including the Damage for the Injured Person and compensation and Expense for the Accused in Criminal Case Act of 2001. UN ويحق أيضاً لضحايا التعذيب التماس سبل الانتصاف والتعويض بموجب القانون الجنائي والقانون المدني، بما في ذلك دفع تعويض للشخص المتضرر ودفع تعويض والمصروفات للمتهم بموجب قانون الإجراءات الجنائية لسنة 2001.
    In the author's view, the appropriate remedy would be restitution of the property in question and compensation in the amount of 318,673.00 euros for pecuniary damage and 100,000.00 euros for non-pecuniary damage. UN وفي رأي صاحب البلاغ، يتمثل الإنصاف الملائم في رد الملكية المعنية ودفع تعويض بقيمة 673 318 يورو عن الأضرار النقدية ومبلغ 000 100 يورو عن الأضرار غير النقدية.
    In the author's view, the appropriate remedy would be restitution of the property in question and compensation in the amount of 318,673 euro for pecuniary damage and 100,000 euro for non-pecuniary damage. UN وبرأي صاحب البلاغ، يتمثل الإنصاف الملائم في رد الملكية المعنية ودفع تعويض بقيمة 673 318 يورو عن الأضرار النقدية ومبلغ 000 100 يورو عن الأضرار غير النقدية.
    Appropriate remedy, including the re-registration of Viasna and compensation. UN إتاحة سبيل انتصاف ملائم بما في ذلك إعادة تسجيل رابطة " فياسنا " ودفع تعويض.
    An effective remedy, including information on the location where the sons of the authors are buried, and compensation for the anguish suffered by the family. UN إتاحة إنصاف فعال، بما في ذلك تقديم معلومات عن المكان الذي دُفن فيه ابنا صاحبتي البلاغ، ودفع تعويض عن حالة الكرب التي عانتها الأسرتان.
    The buyer asked to return some of the items and a price reduction for others; it also requested the seller to return the price and compensation for loss of interest and loss of profit. UN وطلب المشتري إعادة بعض القطع وتخفيض سعر القطع الأخرى؛ كما طلب من البائع إرجاع السعر ودفع تعويض عن خسارة الفائدة وخسارة الربح.
    The Act also provided for the submission of complaints of discrimination and the payment of compensation. UN وينص القانون أيضا على تقديم الشكاوى في حالة التمييز ودفع تعويض عن ذلك.
    Subsequent arbitration found their release to be in violation of the agreement and the matter was resolved by the issuance of an apology and payment of compensation to New Zealand. UN وخلص تحكيم لاحق إلى نتيجة مفادها أن الإفراج عنهما انتهاك للاتفاق وحلت المسألة بإصدار اعتذار ودفع تعويض إلى نيوزيلندا.
    Effective remedy and appropriate reparation UN توفير سبيل انتصاف فعال، ودفع تعويض مناسب.
    8. Despite the opinion issued by the Working Group, Mr. Atkinson was finally sentenced in February 1999 to a term of imprisonment of six years and to pay compensation of Dh 7,820,144. UN 8- ورغم الرأي الذي أصدره الفريق العامل، آل الأمر في النهاية إلى الحكم على السيد أتكنسن في شباط/فبراير 1999 بالسجن ستة أعوام ودفع تعويض بمقدار 144 820 7 درهما.
    However, the Court determined that the claim for avoidance of the contract and the secondary claims for restitution of the price and payment of damages were inadmissible because avoidance had not been declared within a reasonable time, as required by article 49(2) CISG. UN غير أن المحكمة قررت أن المطالبة بفسخ العقد والمطالبات الثانوية باعادة الثمن ودفع تعويض عن الأضرار غير مقبولة لأن فسخ العقد لم يعلن خلال ميعاد معقول، مثلما تقتضيه المادة 49(2) من اتفاقية البيع.
    In this respect, the Medeus District Court of Almaty (16 January 2009) and the Almaty City Court (26 February 2009) ordered the author and the DAT-X Media Ltd. to publish a retraction and pay an award of 30 million tenge. UN وفي هذا الصدد، أمرت محكمة مقاطعة ميريوس بألماتي (16 كانون الثاني/يناير 2009) ومحكمة مدينة ألماتي (26 شباط/ فبراير 2009) صاحب البلاغ وشركة دات - إكس ميديا المحدودة بنشر تراجع ودفع تعويض قدره 30 مليون تنج.
    Additional compensation for these payments would amount to double recovery. UN ودفع تعويض اضافي عن هذه المدفوعات يكون بمثابة تعويض مزدوج.
    The first defendant received a sentence of 14 years imprisonment, 2 years of suspended imprisonment, a sum of 15,000 NIS as compensation to be paid to each of the ten victims, a fine of 50,000 NIS or alternatively 6 months imprisonment, and confiscation of 200,000 NIS. UN ودفع تعويض يبلغ 000 15 شاقل جديد لكل من الضحايا العشرة، وسداد غرامة تصل إلى 000 50 شاقل جديد أو السجن لمدة 6 أشهر على نحو بديل، مع مصادرة مبلغ 000 200 شاقل جديد.
    A further aspect that makes the differentiation necessary is that children in the first category were, in a few cases, retrieved by their relatives and after long negotiations and after compensation had been paid to the captors were reunited with their families, as described in document E/CN.4/1994/48, paragraph 95. UN وهناك جانب آخر يجعل التمييز ضروريا، وهو أن اﻷطفال من الفئة اﻷولى الذين استرجعهم أقرباؤهم، في بضعة حالات، بعد مفاوضات طويلة ودفع تعويض للمختطفين قد أعيد لم شملهم مع أسرهم، وفقا لما يرد في الفقرة ٩٥ من الوثيقة E/CN.4/1994/48.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus