"ودقيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and accurate
        
    • and precise
        
    • and accurately
        
    • and delicate
        
    • and thorough
        
    • and rigorous
        
    • accurate and
        
    • and concise
        
    • and careful
        
    • and sensitive
        
    • and meticulous
        
    • and specific
        
    • precise and
        
    • and precisely
        
    • and carefully
        
    Full and accurate reporting of all executions should be published, and a consolidated version prepared on at least an annual basis. UN وينبغي نشر تقارير كاملة ودقيقة عن جميع عمليات الإعدام، كما ينبغي إعداد تقرير موحد على أساس سنوي على الأقل.
    It should provide concise, objective and accurate information on violations. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن معلومات موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات.
    Such a comparison, using graphs and other means, would provide member States with a thorough and accurate view of the situation. UN فمثل هذه المقارنة، مع استخدام الرسوم البيانية وغيرها من الوسائل، سوف تعرض على الدول الأعضاء نظرة متعمقة ودقيقة للحالة.
    States parties will be requested to provide brief and precise replies in no more than 30 pages. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم ردوداً مختصرة ودقيقة فيما لا يزيد على 30 صفحة.
    It should provide concise, objective and accurate information on violations. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن معلومات موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات.
    Performance measures: Reports with up-to-date and accurate information containing findings and recommendations UN تدابير الأداء: تقارير تتضمن معلومات حديثة ودقيقة تحتوي على النتائج والتوصيات
    Performance measure: Reports with up-to-date and accurate information containing findings and recommendations UN تدابير الأداء: تقارير تتضمن معلومات حديثة ودقيقة تحتوي على النتائج والتوصيات
    Furthermore, two components did not review their results-based-budgeting information and test it against the evidence in order to ensure that the data were complete and accurate. UN كما أن عنصرين من عناصر البعثة لم يقوما باستعراض معلوماتهما المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج ومقارنتها بالأدلة لكفالة أن تكون البيانات كاملة ودقيقة.
    All States parties must submit complete and accurate declarations to the Technical Secretariat. UN ويجب على جميع الدول الأطراف تقديم إعلانات كاملة ودقيقة إلى الأمانة التقنية.
    It was recognized that evidence-based approaches could provide reliable and accurate information on areas vulnerable to corruption. UN وأُقرّ بأن النهوج المستندة إلى الأدلة يمكن أن توفر معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد.
    Missions have developed tools to facilitate regular and accurate information-gathering. UN وقد طورت البعثات أدوات لتيسير جمع المعلومات بصورة منتظمة ودقيقة.
    Persons should be provided with true and accurate information enabling them to make a free and voluntary decision. UN فينبغي أن يُزوّد الأشخاص بمعلومات صحيحة ودقيقة تمكّنهم من اتخاذ قرار حر وطوعي.
    All delegations, and especially Australia, should gather sufficient and accurate information before pontificating to the Committee. UN وعلى جميع الوفود، خاصة أستراليا، أن تجمع معلومات كافية ودقيقة قبل إلقاء المواعظ أمام اللجنة.
    These have been addressed through the establishment of clear and precise evaluation policies, coordination mechanisms, and regular and open communication. UN وقد تم التصدي لهذين التحديين بوضع سياسات واضحة ودقيقة في مجال التقييم، وآليات للتنسيق، وتأمين الاتصال المنتظم والمفتوح.
    They stressed the need for a unified United Nations command and control structure and for clear and precise formulation of mandates. UN وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات.
    It was also pointed out that such mechanisms should have clear and precise tasks and obligations and should be truly effective. UN وأشير إلى أن هذه الآليات ينبغي أن تكون لها مهام والتزامات واضحة ودقيقة وأنها ينبغي أن تكون فعالة حقا.
    They are also responsible for fairly and accurately reporting on these matters. UN وهم مسؤولون، أيضا، عن تقديم تقارير نزيهة ودقيقة بشأن هذه المسائل.
    Immense and delicate tasks are yet to be accomplished. UN ولم تزل هنالك مهام كبيرة ودقيقة تنتظر الإنجاز.
    In some systems, the fact that the police were under the home affairs ministry might prevent them from carrying out an independent and thorough investigation. UN وقال إن تبعية الشرطة لوزارة الشؤون الداخلية في بعض النظم قد تمنعها من إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة.
    These are plausible scenarios, based on clear and rigorous scientific modelling. UN فهناك سيناريوهات محتملة جداً، وضعت بالاستناد إلى نماذج علمية واضحة ودقيقة.
    The availability of timely, accurate and consistent statistical data is crucial for analysing the rapidly changing global economy. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    Then he made a short and concise statement that sounded like a formal response to our initiative. UN ثم حرر بعد ذلك مباشرة فقرة قصيرة ودقيقة بدا لي أنها رد رسمي على مسعانا.
    The Supreme Court ruling testifies to a thorough and careful review of the evidence. UN ويشهد حكم المحكمة العليا على أن الأدلة قد خضعت لمراجعة مستفيضة ودقيقة.
    His leadership role has been instrumental in a period during which important and sensitive decisions had to be taken. UN فقد كان دوره القيادي عاملا فعالا في فترة لزم فيها اتخاذ قرارات هامة ودقيقة.
    At the moment, they are keeping close and meticulous watch on their police force, and have a subtle appreciation of the difficulties in establishing it. UN وحاليا، تقوم هذه المؤسسة بدراسة دائمة ودقيقة لقوة شرطتها، مع فهم دقيق للغاية للمصاعب الماثلة في سبيل تطورها.
    It also calls upon the State party to provide detailed and specific information on the budget that has been allocated for the initiatives aimed at the advancement of women. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة عن الميزانية المخصصة لتمويل المبادرات الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    To this end strict, precise and clear-cut texts should be worked out on the basis of sufficient and in-depth discussions and negotiations. UN لذلك لا بد من أن تكون النصوص واضحة ودقيقة وصارمة بعد دراسة ومناقشة مختلف النقاط الموضوعية، والحصول على الرضى العام.
    We therefore demand that terms of reference be clearly and precisely established, that they should be democratically adopted in a context of transparency and that they should effectively reflect the will of the community of nations. UN فنحن نطالب بوضع مرجعية واضحة ودقيقة يتم اعتمادها بشكل شفاف وديمقراطي يعكس حقا إرادة المجموعة الدولية.
    While the magnitude of the problem facing the Russian Federation is truly immense, the reality highlights the need for further urgent and carefully coordinated action on the part of the Russian Government. UN وإذا كان حجم المشكلة التي تواجه الاتحاد الروسي كبيرا حقا، فالواقع يبرز ضرورة اتخاذ إجراءات تنسيق أخرى عاجلة ودقيقة من جانب الحكومة الروسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus