"ودورهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their role
        
    • and role
        
    • role of women
        
    • and to their role
        
    Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. UN ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي.
    Publication of a special article on local women's political participation and their role in the reconstruction process in specialized local women's magazines UN نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة
    Women are responsible for the largest part of the world's food production, and their role in agriculture is constantly increasing. UN وتتولى النساء القسم الأكبر من المسؤولية عن الإنتاج العالمي من الأغذية، ودورهن في الزراعة يزداد باستمرار.
    This was stimulated by high-level governmental reviews in several ministerial-level meetings notably on the interests and role of women in development; the promotion of tourism; the enhancement of health care, food security and agriculture; and the development of water resources. UN وقد تلقى ذلك تحفيزا من استعراضات حكومية رفيعة المستوى في عدة اجتماعات عقدت على المستوى الوزاري بشأن مواضيع من أبرزها مصالح النساء ودورهن في التنمية؛ وتشجيع السياحة؛ وتعزيز الرعاية الصحية والأمن الغذائي والزراعة؛ وتنمية الموارد المائية.
    " The career and role characteristics of Turkish female top managers " , Esin Gül Atabek, July 1994 UN " خصائص الحياة المهنية لكبار المسؤولات اﻹداريات التركيات ودورهن " اسين كول أتابك، تموز/يوليه ١٩٩٤
    The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    Publication of a special article on local women's political participation and their role in the reconstruction process in specialized local women's magazines UN نشر مقال خاص في المجلات النسائية المحلية المتخصصة عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير
    There has also been a significant improvement in people's attitudes, particularly vis-à-vis women's enjoyment of their rights, and their role in the country's development process. UN بالإضافة إلى ذلك، يسجل تغير هام في العقليات، ولا سيما تمتع النساء بحقوقهن ودورهن في عملية تنمية البلد.
    Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of indigenous women leaders, and their role in decision-making. UN كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار.
    Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of Indigenous women leaders, and their role in decision-making. UN كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار.
    Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of indigenous women leaders, and their role in decision-making. UN كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار.
    Welcoming further the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities and underlining the need to continue to increase their representation and their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب كذلك بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، مع الثناء على السلطات الصومالية وتأكيد ضرورة الاستمرار في زيادة تمثيلهن ودورهن في صنع القرار فيما يتعلق بمنع النزاعات وحلها،
    The fate of women affected by armed conflicts and their role in peacebuilding processes continues to be among the priorities of Austria's policy in development cooperation. UN ومصير النساء المتضررات من الصراعات المسلحة ودورهن في عمليات بناء السلام لا يزالان من بين أولويات سياسة النمسا للتعاون الإنمائي.
    To educate and inform citizens on both rights that have been recorded as well as informal rights, on the impact of armed conflicts and of the actions by insertion forces on women, girls and their role in conflicts. UN ويجب تثقيف وإعلام المواطنين بالحقوق المسجلة رسميا والحقوق غير الرسمية وبما تتركه النـزاعات المسلحة وأعمال القوى المتمردة من أثر في النساء والفتيات ودورهن في النـزاعات.
    It also supported strengthening the right of mountain women to resources and their role in their communities and culture, encouraging the development of further mountain-related national committees on equal access to resources for men and women. UN كما أيد الاتحاد الأوروبي تعزيز حق النساء القاطنات في المناطق الجبلية في الحصول على الموارد ودورهن في مجتمعاتهن المحلية وفي الثقافة، مشجعاً إنشاء المزيد من اللجان الوطنية بشأن الجبال لضمان الحصول على مواردها بصورةٍ عادلة للرجال والنساء على السواء.
    Parliamentarians played an active role during the preparatory work for the Fourth World Conference on Women, with many activities, focusing on, inter alia, the participation of women in political parties and electoral processes and their role in national parliaments. UN واضطلع البرلمانيون بدور نشط أثناء العمل التحضيري للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبأنشطة متعددة تركز على جملة أمور منها مشاركة المرأة في اﻷحزاب السياسية، والعمليات الانتخابية، ودورهن في البرلمانات الوطنية.
    Acknowledging also synergies and interrelationships between gender equality and sustainable development, the importance of girls' and women's participation in decision-making in sustainable development processes and governance at all levels and their role as agents of change, and the need to ensure their full contribution to building green economies and sustainable societies, UN وإذ ندرك أيضا أوجه التآزر والترابط بين المساواة بين الجنسين والتنمية، وأهمية مشاركة الفتيات والنساء في اتخاذ القرارات في عمليات التنمية المستدامة والحوكمة على جميع المستويات ودورهن كعوامل تغيير، وضرورة كفالة مساهمتهن مساهمة كاملة في إيجاد اقتصادات خضراء ومجتمعات مستدامة،
    It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. UN مما يؤكد أن هناك تغيير في توجهات الإناث من الجيل الشاب حول منزلتهن ودورهن في المجتمع بعكس أمهاتهن اللواتي يتمسكن بالمعايير الاجتماعية التي تحط من قدرهن.
    :: Over 500 indigenous women producers were invited to a public meeting concerning their participation and role in the economic development of their villages and communities; UN :: تم دعوة ما يزيد على 500 منتج من نساء الشعوب الأصلية إلى مناسبة عامة تتعلق بمشاركتهن ودورهن في التنمية الاقتصادية لشعوبهن ومجتمعاتهم المحلية؛
    The new policy of Sweden for gender equality and the rights and role of women and girls in international development cooperation addresses the issue of HIV/AIDS. UN وتعالج سياسة السويد الجديدة، المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق النساء والبنات ودورهن في التنمية الدولية والتعاون الدولي، مسألة الفيروس/الإيدز.
    The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    Ecumenical Women and its partners have recognized the following as current challenges to the empowerment of rural women and girls, and to their role in the eradication of poverty and hunger and in development. UN وقد أقرت منظمة نساء الحركة المسكونية وشركائهن على الصعيد العالمي بالمسائل التالية باعتبارها تحديات راهنة تعترض تمكين النساء والفتيات الريفيات، واضطلاعهن بدورهن في القضاء على الفقر والجوع ودورهن في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus