We also build popular support for action, both nationally and internationally. | UN | وكذلك نحشد المساندة الشعبية للعمل، وطنيا ودوليا على حد السواء. |
Myanmar was firmly committed to fighting terrorism nationally, regionally and internationally. | UN | وذكر أن ميانمار تلتزم حازمة بمحاربة الإرهاب وطنيا وإقليميا ودوليا. |
Disaster data reported nationally and internationally fail to capture the extent of drought impacts. | UN | ولا تتطرق البيانات عن الكوارث المبلّغ عنها وطنيا ودوليا إلى بيان مدى تأثيرات الجفاف. |
:: Extension of 4,485 contracts for national and international staff from UNAMID | UN | :: تمديد عقود 485 4 موظفا وطنيا ودوليا من العملية المختلطة |
:: Extension of 4,485 contracts for national and international staff from UNAMID | UN | :: تمديد عقود 485 4 موظفا وطنيا ودوليا من العملية المختلطة |
We note with satisfaction that this year's draft resolution includes reinforced language on kidnapping and hostage-taking, of both local and international humanitarian and United Nations personnel. | UN | ونلاحظ بارتياح أن مشروع قرار هذه السنة يتضمن لغة معززة بشأن اختطاف العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة محليا ودوليا على السواء وأخذهم رهائن. |
National policies must be supportive of human rights in development and redressing social injustice nationally and internationally. | UN | وعلى السياسات الوطنية أن تكون داعمة لحقوق الإنسان في مجال التنمية وأن ترفع الظلم الاجتماعي وطنيا ودوليا. |
For most countries, the achievement of national and internationally agreed development goals will be either delayed temporarily or derailed for an indefinite period. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا إما سيؤجل مؤقتا أو يعطل لأجل غير مسمى. |
Now that the war has subsided, Ivorian Hope has expanded its mission and stretched its hands locally and internationally. | UN | والآن وبعد أن انحسرت الحرب، وسعت المنظمة نطاق مهمتها، وبسطت أيديها محليا ودوليا. |
We take pride in the fact that, for the first time in history, we have a universally approved mechanism for coordinating all our efforts nationally, regionally and internationally. | UN | ونحن نفخر أنه للمرة الأولى في التاريخ، لدينا آلية معتمدة عالميا لتنسيق جميع الجهود التي نبذلها وطنيا وإقليميا ودوليا. |
On the world stage, Canada is demonstrating leadership in the areas of ocean conservation, protection and sustainability, domestically and internationally. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تبدي كندا قيادة في مجالات الحفاظ على المحيطات وحمايتها واستدامتها، محليا ودوليا. |
Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally. | UN | ومن المحتمل أن تخل هذه التوترات بأمن البلدان المعنية وإيجاد وضع سياسي صعب، داخليا ودوليا على السواء. |
My Government has made and will continue to make every effort locally, regionally and internationally to eradicate poverty and to rid the country of the scourge of drugs. | UN | وحكومتي بذلت وستواصل بذل كل جهـــد محليا وإقليميــا ودوليا من أجل استئصال الفقر وإنقاذ البلد من آفة المخدرات. |
Since Copenhagen, a number of developments have taken place locally and internationally. | UN | منذ كوبنهاغن حدث عدد من التطورات محليا ودوليا. |
The Society also collaborates with other organizations, domestically and internationally, by providing speakers and programmes. | UN | وتتعاون الجمعية أيضا مع منظمات أخرى، محليا ودوليا من خلال المتحدثين والبرامج. |
Singapore attaches great importance to the rule of law, both domestic and international. | UN | تعلِّق سنغافورة أهمية كبرى على سيادة القانون، محليا ودوليا على السواء. |
The workshop also provided an opportunity to train 15 national and international staff members of UNODC and UNICEF. | UN | كما أتاحت حلقة العمل فرصة لتدريب 15 موظفا وطنيا ودوليا تابعين للمكتب واليونيسيف. |
Also, although regional and international contagion implies that the management of the largest balance-of-payments crises should be assigned to a single world institution, it is unclear how far this assertion should be pushed. | UN | كما أن انتقال العدوى إقليميا ودوليا ولئن كان يتطلب ضمنا إسناد إدارة أعتى أزمات ميزان المدفوعات إلى مؤسسة عالمية وحيدة، فليس واضحا إلى أي حد يمكن الإصرار على هذا القول. |
Domestic political pressures can find regional and international outlets. | UN | ويمكن للضغوط السياسية المحلية أن تجد متنفسا إقليميا ودوليا. |
Some Governments, well known for their support to national and international cooperative development, have not answered the questionnaire. | UN | ولم يرد على الاسبيان بعض الحكومات المعروفة بتأييدها القوي لتطوير التعاونيات وطنيا ودوليا. |
In this regard, the medical officer at Arusha would be authorized to approve medical clearances of successful candidates for vacancy announcements, both locally recruited and international. | UN | وفي هذا الصدد، سيؤذن للطبيب في أروشا أن يوافق على قبول المرشحين الناجحين فيما يتعلق بإعلانات الشواغر، الذين يوظفون محليا ودوليا على السواء. |
This session of the General Assembly falls amid some very important and particular developments in the international and regional spheres. | UN | تكتسب هذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة أهمية متميزة من واقع المناخات السائدة إقليميا ودوليا. |
Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. | UN | ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا ودوليا. |
The participation of women and the rights of women locally as well as internationally is important to the Australian Government. | UN | وتعد مشاركة المرأة وحقوق المرأة داخليا ودوليا مهمة بالنسبة للحكومة الأسترالية. |
These Regulations are an internationally and legally binding agreement designed to achieve maximum security against the international spread of diseases. | UN | وهذه القواعد التنظيمية هي اتفاق ملزم قانونا ودوليا يستهدف تحقيق أقصى قدر من الأمن من الانتشار الدولي للأمراض. |
The final section proposes priorities for future action at the national and international levels. | UN | ويتضمن الفصل الأخير اقتراحات بشأن أولويات العمل مستقبلا وطنيا ودوليا. |