Call for strict compliance by parties to armed conflict and third States with their obligations under applicable international humanitarian law to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel subject to their right to prescribe technical arrangements, including search, under which such passage is permitted. | UN | دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول الثالثة إلى الامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة بإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، مع مراعاة حقها في تحديد الترتيبات التقنية، بما في ذلك التفتيش، التي يُؤذن بمقتضاها بهذا المرور. |
It calls upon the Government and the Self-Proclaimed Military Junta to continue to respect relevant provisions of international law, including humanitarian law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict. | UN | ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع. |
It calls upon the Government and the self-proclaimed military junta to continue to respect relevant provisions of international law, including humanitarian law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict. | UN | ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع. |
Therefore, it is essential that defenders have a safe and unhindered access to such bodies for their work and their protection. | UN | لذلك فإن من الضروري أن يصل المدافعون بأمان ودون إعاقة إلى هذه الهيئات من أجل عملهم وحمايتهم. |
Furthermore, safe and unhindered access for humanitarian organizations and their personnel must be ensured. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ضمان الوصول اﻵمن ودون إعاقة للمنظمات اﻹنسانية والموظفين العاملين فيها. |
2. States parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and relevant negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure the proper use of information and without impeding in any way the movement of legitimate capital. | UN | 2 - يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور. |
We call on Israel to fully comply with international humanitarian principles and to allow full and unimpeded access to humanitarian organizations and services. | UN | وإننا ندعو إسرائيل أن تلتزم تماما بالمبادئ الإنسانية الدولية وأن تسمح بوصول المنظمات والخدمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة. |
12. Calls upon all Afghan groups to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers; | UN | 12 - يهيب أيضا بكافة الجماعات الأفغانية أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛ |
We call on Israel to fully comply with international humanitarian principles and to allow full and unimpeded access to humanitarian organizations and services. | UN | وإننا ندعو إسرائيل أن تلتزم تماما بالمبادئ الإنسانية الدولية وأن تسمح بوصول المنظمات والخدمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة. |
12. Calls upon all Afghan groups to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers; | UN | 12 - يهيب أيضا بكافة الجماعات الأفغانية أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛ |
Call for strict compliance by parties to armed conflict and third States with their obligations under applicable international humanitarian law to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel subject to their right to prescribe technical arrangements, including search, under which such passage is permitted. | UN | دعوة أطراف النـزاع المسلح ودول ثالثة إلى الامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة بإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، مع مراعاة حقها في تحديد الترتيبات التقنية، بما في ذلك التفتيش، التي يُؤذن بمقتضاها بهذا المرور. |
In such circumstances, parties should agree to relief operations that are humanitarian and impartial in character, while allowing and facilitating timely and unimpeded passage of relief supplies, equipment and personnel. | UN | وفي هذه الحالات، يتعين على الأطراف الموافقة على عمليات الإغاثة ذات الصبغة الإنسانية والمحايدة، وفي الوقت نفسه السماح بمرور إمدادات الإغاثة، والمعدات والموظفين وتيسير ذلك في الوقت المناسب ودون إعاقة. |
Parties to armed conflict to agree to and facilitate relief operations that are humanitarian and impartial in character and to allow and facilitate rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel. | UN | موافقة أطراف النـزاع المسلح على عمليات الإغاثة الإنسانية ذات الصبغة المحايدة وتيسيرها، وإتاحة وتسهيل المرور السريع ودون إعاقة لشحنات الإغاثة والمعدات والموظفين |
9. Critical to the success of any humanitarian action is the ability of aid workers to work in a safe and unhindered environment, consistent with international law. | UN | 9 - من المتطلبات الحيوية لنجاح أي عمل إنساني أن تتوفر القدرة لموظفي الإغاثة للعمل في بيئة آمنة ودون إعاقة وتتفق مع القانون الدولي. |
In the prevailing circumstances, the Geneva talks provide a valuable forum to also address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees. | UN | في ظل الظروف السائدة، توفر محادثات جنيف أيضا محفلا قيما لتناول مسألة العودة الطوعية والآمنة والكريمة ودون إعاقة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
OIC would continue to work with its member States, the United Nations and non-governmental organizations to promote unconditional and unhindered access of humanitarian relief for children victimized by armed conflicts in Palestine, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Sierra Leone, Kashmir, Somalia and elsewhere. | UN | وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي ستواصل العمل مع الدول الأعضاء فيها، والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، لتحسين إمكانية وصول المساعدات الإنسانية الغوثية دون شروط ودون إعاقة إلى الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة في فلسطين، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو وسيراليون، وكشمير، والصومال وغيرها. |
" The Security Council expresses its concern at the deteriorating humanitarian situation and calls on all parties to create the conditions for the voluntary return of refugees, and for the safe and unhindered activities of the humanitarian relief community. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية ويدعو جميع الأطراف إلى تهيئة الظروف التي تتيح العودة الطوعية للاجئين وممارسة جماعات الإغاثة الإنسانية لأنشطتها بأمان ودون إعاقة. |
1. States Parties shall implement measures to detect and monitor the physical transportation of cash and bearer negotiable instruments at the border, subject to strict safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. | UN | ١- تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك لحاملها عند الحدود، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات، ودون إعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل. |
2. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the movement of legitimate capital. | UN | 2- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بضمانات تكفل استخدام المعلومات استخداما سليما ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور. |
2. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the movement of legitimate capital. | UN | 2- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية عمليا لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بضمانات تكفل استخدام المعلومات استخداما سليما ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور. |
It recognizes the work of the Investigative Team in documenting some of these violations, in spite of the fact that the Team was not allowed to carry out its mission fully and without hindrance. | UN | ويعترف المجلس بما يقوم به فريق التحقيق من عمل يتمثل في توثيق بعض هذه الانتهاكات، رغم عدم السماح للفريق بالقيام بمهمته بالكامل ودون إعاقة. |
Thanks to these measures, such European Union transfers will be controlled without hampering free trade of such products, and, at the same time, their diversion with proliferation aims in view will be avoided. | UN | وبفضل هذه التدابير من جانب الاتحاد ستتم عمليات النقل تحت الرقابة ودون إعاقة للاتجار الحر بمثل هذه المنتجات، وسيتسنى في نفس الوقت تجنب تحويلها إلى أهداف الانتشار. |