"ودون عراقيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and unhindered
        
    • and unimpeded
        
    • unhindered and
        
    The leadership of the groups allowed full and unhindered access by the United Nations for verification. UN وقد سمحت قيادات الجماعات المسلحة بدخول الأمم المتحدة بهدف التحقق بشكل كامل ودون عراقيل.
    These should include full and unhindered access of country task force personnel to recruitment centres, training centres and military camps in order to undertake inspections, identify and separate children, and support their reintegration and rehabilitation. UN وينبغي أن تشمل هذه السبل تمكين العاملين في فرقة العمل، بصورة كاملة ودون عراقيل من تفتيش مراكز التجنيد ومراكز التدريب والمعسكرات من أجل البحث عن الأطفال وفصلهم ودعم إعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    Members of the Council called for safe and unhindered access for humanitarian assistance. UN وطلب أعضاء المجلس إفساح المجال أمام دخول المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون عراقيل.
    The European Union urges all States and all parties to a conflict to ensure the timely, safe and unimpeded access of humanitarian personnel and supplies to affected populations in accordance with international humanitarian law. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول وجميع أطراف الصراعات على ضمان وصول موظفي المساعدة الإنسانية والمؤن في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون عراقيل إلى السكان المتضررين، طبقا للقانون الإنساني الدولي.
    In the performance of their duties, the members of the Joint Commission should have free and unimpeded access to all officials of the Republic of Tajikistan and the leaders of the Tajik opposition. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة، في أداء واجباتهم، بحق الوصول بحرية ودون عراقيل الى جميع مسؤولي جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية.
    Such tactics are in direct breach of binding international humanitarian law obligations to ensure that wounded and sick persons are collected and cared for, and to ensure the rapid and unimpeded passage of humanitarian relief. UN وتشكل هذه التكتيكات انتهاكاً مباشراً لما ينص عليه القانون الدولي الإنساني من التزامات تفرض ضمان إجلاء الجرحى والمرضى ورعايتهم، وكفالة مرور الإغاثة الإنسانية بسرعة ودون عراقيل.
    We stress the need to ensure safe, unhindered and timely access to affected populations for the provision of life-saving assistance. UN ونؤكد على الحاجة إلى ضمان الوصول الآمن ودون عراقيل وفي الوقت المناسب إلى السكان المتضررين، لتقديم المساعدة المنقذة للحياة.
    Similarly, they will be granted free and unhindered access to all persons they wish to interview. UN وبالمثل، ستتوفر لهم إمكانية الوصول بحرية ودون عراقيل إلى جميع الأشخاص الذين يرغبون في مقابلتهم.
    As appropriate, the Joint Special Envoy will also support efforts led by the Emergency Relief Coordinator aimed at securing safe and unhindered access for humanitarian assistance to be delivered to persons in need. UN وسيقدم المبعوث الخاص المشترك أيضا حسب الاقتضاء الدعم إلى الجهود التي يبذلها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والرامية إلى تأمين وصول المساعدة الإنسانية الآمن ودون عراقيل لتسليمها للأشخاص المحتاجين.
    They repeated their concern at the policy of forced regroupment and called on the Government of Burundi to allow the affected people to return to their homes with full and unhindered access throughout the process. UN وكرروا الإعراب عن قلقهم إزاء سياسة التجميع القسري وناشدوا حكومة بوروندي أن تسمح للأشخاص المعنيين بالعودة إلى ديارهم بشكل كامل ودون عراقيل طيلة مدة العملية.
    We join the Secretary-General in calling for full and unhindered humanitarian access to allow aid workers to operate in safety to reach communities in need. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الدعوة إلى وصول المساعدة الإنسانية بصورة كاملة ودون عراقيل للسماح للعاملين في مجال المعونات بالعمل في جو تسوده السلامة والوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    - Immediate and unhindered access for the ICRC and other humanitarian agencies to Ethiopians in concentration camps in Eritrea; UN - تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من الوكالات الإنسانية من تقديم خدماتها فورا ودون عراقيل للإثيوبيين في معسكرات التجميع في إريتريا؛
    To further reinforce full, safe and unhindered access, I urge the Council to consider the application of targeted sanctions in situations where access for humanitarian operations is denied as a result of specific attacks on those involved in the provision of humanitarian assistance. UN وسعيا إلى تعزيز إمكانية الوصول بشكل كامل وآمن ودون عراقيل إلى السكان، أحث المجلس على النظر في تطبيق جزاءات محددة الهدف في حالات منع وصول العمليات الإنسانية نتيجة للهجمات التي تتعرض لها على وجه التحديد الجهات المشاركة في أعمال المساعدة الإنسانية.
    It calls upon all parties, in particular the 23 March Movement, to allow safe, timely and unhindered humanitarian access to the areas under the control of the 23 March Movement and in the wider region in accordance with international law, including applicable international humanitarian law and the guiding principles of humanitarian assistance. UN ويهيب بجميع الأطراف، وبخاصة حركة 23 آذار/مارس، أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية على نحو آمن وسريع ودون عراقيل إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة 23 آذار/مارس وإلى المنطقة على العموم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    :: Allow all civilians safe evacuation from, and allow the rapid and unimpeded passage of relief consignments into, all besieged areas UN :: السماح بإجلاء جميع المدنيين بصورة آمنة من جميع المناطق المحاصرة، والسماح بمرور شحنات الإغاثة بسرعة ودون عراقيل إلى تلك المناطق
    The General Assembly, the most democratic and representative body, should demand an immediate ceasefire, the immediate withdrawal of Israeli troops from Gaza, the immediate opening of Gaza's borders to end the inhumane siege and the provision of immediate and unimpeded humanitarian assistance. UN ويتعين على الجمعية العامة، أكثر هيئة ديمقراطية وتمثيلا، أن تطالب بوقف فوري لإطلاق النار، وبانسحاب القوات الإسرائيلية فورا من غزة، وبفتح حدود غزة فورا ووضع حد للحصار غير الإنساني وتقديم المساعدة الإنسانية فورا ودون عراقيل.
    We urge all parties to the conflict to fulfil their obligations under international humanitarian law in order to permit swift and unimpeded humanitarian access to the wounded and the needy and to ensure the protection of humanitarian workers. UN ونحث جميع أطراف الصراع على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي لكي يتسنى وصول المساعدات الإنسانية بسرعة ودون عراقيل إلى الجرحى ومن هم بحاجة إليها، وضمان حماية العاملين في المجال الإنساني.
    :: Respect and protect relief workers, allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief, including medical and surgical equipment, and grant authorized relief personnel freedom of movement to reach people in need on the basis of need alone, unless imperative military necessity requires their movements to be temporarily restricted UN :: احترام وحماية العاملين في مجال الإغاثة، والسماح بمرور مواد الإغاثة بما في ذلك المعدات الطبية والجراحية بسرعة ودون عراقيل وتيسير ذلك، وإتاحة حرية التنقل لموظفي الإغاثة المعتمدين، من أجل الوصول إلى المحتاجين على أساس الحاجة وحدها، ما لم تقتض ضرورة عسكرية ملحة تقييد تحركاتهم بشكل مؤقت
    In continuing a policy of denying medical care on the grounds that it may be used to treat injured combatants, Government authorities act in direct breach of binding international humanitarian law obligations to ensure that wounded and sick persons are collected and cared for, and to ensure the rapid and unimpeded passage of humanitarian relief. UN ومن خلال مواصلة سياسات الحرمان من الرعاية الطبية بدعوى أنها يمكن أن تُستخدم لعلاج المقاتلين الجرحى، تتصرف السلطات الحكومية تصرفاً ينتهك انتهاكاً مباشراً ما ينص عليه القانون الدولي الإنساني من التزامات تفرض ضمان إجلاء الجرحى والمرضى ورعايتهم، وكفالة مرور مواد الإغاثة الإنسانية بسرعة ودون عراقيل.
    Given the terrible consequences of armed conflict, we must once again recall that, in the unfortunate case of war, all parties involved must comply fully with the rules and principles of international law and international humanitarian law related to the protection of humanitarian personnel, such as allowing full and unimpeded access by humanitarian personnel to all people in need of assistance. UN وبالنظر إلى العواقب الوخيمة للصراعات المسلحة لا بد لنا أن نتذكر مرة أخرى أنه في الحالات المؤسفة للحروب يجب على جميع الأطراف المعنية أن تمتثل تماما لقواعد ومبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية العاملين في المجال الإنساني، مثل السماح للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية بإمكانية الوصول الكامل ودون عراقيل إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة.
    They likewise expressed concern at the worsening humanitarian situation and called for full, unhindered and safe access for all United Nations and international humanitarian and human rights workers in Burundi. UN كما أعربوا عن قلقهم لتدهور الحالة الإنسانية وطالبوا بتأمين وصول موظفي الأمم المتحدة ومنظمات المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان العاملين في بوروندي بشكل كامل وآمن ودون عراقيل.
    - unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; UN - سبيل وصول فوري ودون عراقيل أمام الفريق، لا سيما إلى الأشخاص الذين يعتبر الوصول إليهم ضروريا لتنفيذ ولايته، وإلى الوثائق والمواقع التي يراها مهمة في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus