All Puerto Rican political prisoners held in United States prisons should be immediately and unconditionally released. | UN | وينبغي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين المعتقلين في سجون الولايات المتحدة، فورا ودون قيد أو شرط. |
We call on the States on which entry into force depends immediately and unconditionally to do everything possible to that end. | UN | وندعو الدول التي يعتمد عليها دخول المعاهدة حيز النفاذ إلى أن تفعل فورا ودون قيد أو شرط كل ما في وسعها لبلوغ تلك الغاية. |
Any advantage given to a national of any country shall immediately and unconditionally be given to nationals of all other members. | UN | وأي ميزة تمنح لمواطن من بلد ما يجب أن تعمم فورا ودون قيد أو شرط على مواطني كافة البلدان الأخرى. |
During the period covered by this report, many declarations have been made demanding the immediate and unconditional lifting of the embargo. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت تصريحات عديدة تؤيد رفع الحصار فورا ودون قيد أو شرط. |
We call upon both the Israeli Government and the Palestinian Authority to dedicate all their efforts to the full and unconditional implementation of the road map. | UN | ونهيب بكل من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تكرس كل جهودها لتنفيذ خارطة الطريق بشكل كامل ودون قيد أو شرط. |
The countries concerned, especially the major contributor, should pay their arrears immediately, in full and without conditions. | UN | وينبغي أن تسدد البلدان المعنية، خاصة المساهم اﻷكبر، متأخراتها فورا بالكامل ودون قيد أو شرط. |
We demand that Israel unconditionally and scrupulously comply with all of its obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | ونطالب إسرائيل بالامتثال بدقة ودون قيد أو شرط لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Whatever property a wife possesses or owns absolutely and unconditionally will not be affected by the bankruptcy of the husband according to Syariah law and she cannot be deprived of her property. | UN | ولن يتأثر ما تحوزه الزوجة أو تملكه بصورة مطلقة ودون قيد أو شرط بإفلاس الزوج وفقا للشريعة، ولا يمكن نزع ممتلكاتها. |
Bangladesh, for example, has consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear. | UN | بنغلاديش، على سبيل المثال، اختارت بوعي ودون قيد أو شرط أن تظل بلدا غير نووي. |
It also failed to note that, as a matter of principle, those detained for their non-violent political activities or beliefs should be released immediately and unconditionally. | UN | كما أنها لم تسجل، كمسألة مبدأ، أن المحتجزين بسبب أنشطتهم واعتقاداتهم السياسية غير المتسمة بالعنف ينبغي الافراج عنهم فورا ودون قيد أو شرط. |
The non-proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تمد إلى ما لا نهاية ودون قيد أو شرط. |
They look to the Croatian Government to implement fully and unconditionally the terms of that agreement in all aspects. | UN | وهم يتطلعون إلى قيام حكومة كرواتيا بتنفيذ أحكام ذلك الاتفاق من جميع النواحي تنفيذا كاملا ودون قيد أو شرط. |
They reaffirmed that Iraq must comply fully and unconditionally with all its obligations under the relevant Security Council resolutions. | UN | وأكدوا مجددا وجوب امتثال العراق بالكامل ودون قيد أو شرط لجميع التزاماته المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Cuba demanded that Israel immediately and unconditionally fulfil the requirements of the Fourth Geneva Convention and its application to the Syrians detained in the occupied Syrian Golan. | UN | وطالبت كوبا إسرائيل بالوفاء على الفور ودون قيد أو شرط بمتطلبات اتفاقية جنيف الرابعة وتطبيقها على السوريين المحتجزين في الجولان السوري المحتل. |
The most efficient and speediest way to achieve a final political solution in the former Bosnia-Herzegovina is an immediate and unconditional lifting of all measures taken against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | والطريقة اﻷنجع واﻷسرع تكمن في إيجاد حل سياسي نهائي في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة، وذلك برفع كافة الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فورا ودون قيد أو شرط. |
The Security Council resolutions strongly demanded the immediate and unconditional withdrawal of Armenian armed forces from the occupied Azerbaijani territories and also the establishment of conditions for the return of refugees and displaced persons to their places of residence in their native land. | UN | وقد طالب المجلس بحزم في هذه القرارات بانسحاب القوات المسلحة الأرمنية على الفور ودون قيد أو شرط من الأراضي الأذربيجانية المحتلة وبإيجاد الظروف الملائمة لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. |
The Frente Socialista wished to declare that the struggle of the Puerto Rican people had only one goal: the recognition of its right to self-determination and independence and the immediate and unconditional transfer of all sovereign powers to the people of Puerto Rico. | UN | وتعلن الجبهة الاشتراكية أن شعب بورتوريكو المناضل يسعى إلى تحقيق هدف واحد فحسب هو الاعتراف بحقه في تقرير مصيره وفي استقلاله وانتقال جميع الصلاحيات السيادية دون إبطاء ودون قيد أو شرط إلى شعب بورتوريكو. |
4. Calls for the immediate and unconditional release and safe return of all abducted children to their families and communities; | UN | 4- تدعو إلى القيام فوراً ودون قيد أو شرط بإخلاء سبيل جميع الأطفال المختطفين وبإعادتهم سالمين إلى أسرهم ومجتمعاتهم؛ |
It therefore calls for the exercise of a collective political will backed by adequate, timely and unconditional financial support in a spirit of partnership that is unquestionable. | UN | ومن ثم فهي تستدعي ممارسة إرادة جماعية يصحبها دعم مالي كاف يقدم في الوقت المناسب ودون قيد أو شرط بروح شراكة لا يرقى إليها الشك. |
For a financially sick United Nations, the much needed shot in the arm can come only from the full and unconditional payment of outstanding contributions by those Member States that have not yet done so. | UN | واﻷمم المتحدة المعتلة ماليا لا تحتاج إلى عون أكثر من أن تقوم الدول اﻷعضاء، التي لم تسدد أنصبتها، بتسديد ما عليها من منأخرات بصورة كاملة ودون قيد أو شرط. |
Further, Member States must discharge their financial obligations in full, on time and without conditions. | UN | وفضلا عن ذلك لا بد وأن تفي الدول الأعضاء بالالتزامات المالية كاملة وفي موعدها ودون قيد أو شرط. |
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. | UN | ولذا فمن واجب جميع الدول اﻷعضاء أن تحترم التزامها بموجب الميثاق بأن تسدد بالكامل ودون قيد أو شرط وفي الموعد المحدد المبالغ التي تدين بها للمنظمة. |
To resume promptly without condition its participation in the work of the Joint Verification and Monitoring Mechanism and constructively re-engage with the Government with a view to resolving differences. | UN | الاستئناف الفوري ودون قيد أو شرط لمشاركته في أعمال اللجنة المشتركة للتحقق والرصد والعمل مجددا بشكل بناء مع الحكومة بغية التوصل إلى حل للخلافات. |