"ودون مزيد من التأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and without further delay
        
    • without further delay by
        
    • without any further delay
        
    • without further delay the
        
    :: Those States parties that have not concluded comprehensive safeguards agreements or adopted the Additional Protocol should do so as soon as possible and without further delay. UN :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير.
    The Republic of Korea urges those States parties that have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so as soon as possible and without further delay. UN وتحث جمهورية كوريا الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإدخال اتفاقات الضمانات الشاملة حيّز النفاذ على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير.
    :: Those States parties that have not concluded comprehensive safeguards agreements should do so as soon as possible and without further delay. UN :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير.
    This issue has to be addressed fairly and without any further delay. UN ولا بد من معالجة هذه القضية بإنصاف ودون مزيد من التأخير.
    Mr. President, my delegation is ready to begin immediately and without further delay the substantive work of the Conference, in particular on the four core issues: fissile material, nuclear disarmament, negative security assurances, and the prevention of an arms race in outer space. UN سيدي الرئيس، إن وفدي مستعد للبدء مباشرة ودون مزيد من التأخير بالعمل الموضوعي للمؤتمر، ولا سيما بشأن القضايا الأساسية الأربع: المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    We fervently hope that the agreements reached so far will be implemented fully and without further delay. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تنفــذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها حتى اﻵن تنفيذا كاملا ودون مزيد من التأخير.
    The undertakings with regard to nuclear disarmament as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the principles and objectives adopted by the 1995 Review and Extension Conference should thus be fulfilled with determination and without further delay. UN وينبغي، بالتالي، الوفاء بتصميم ودون مزيد من التأخير بالالتزامات التي تم تحملها بخصوص نزع السلاح النووي، على نحو ما هي مبينة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمبادئ والأهداف التي اعتمدها مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    In these meetings, Mr. Clark underlined the importance of proceeding unequivocally and without further delay so that a formal agreement might be reached quickly on the package of confidence-building measures. UN وفي هذه الاجتماعات، أبرز السيد كلارك أهمية المضي قدمـا بشكل لا لبس فيه ودون مزيد من التأخير بحيث يمكن الوصول الى اتفاق رسمي بسرعة بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة.
    The undertakings with regard to nuclear disarmament as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the principles and objectives adopted by the 1995 Review and Extension Conference should thus be fulfilled with determination and without further delay. UN وينبغي، بالتالي، الوفاء بتصميم ودون مزيد من التأخير بالالتزامات التي تم تحملها بخصوص نزع السلاح النووي، على نحو ما هي مبينة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والمبادئ واﻷهداف التي اعتمدها مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    Desirous of ensuring that persons accused of upholding and perpetrating rape and sexual violence as a weapon of war in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia will be brought to justice by the International Tribunal where appropriate and without further delay, UN ورغبة منها في ضمان أن تقدم المحكمة الدولية، الى العدالة عند، الاقتضاء ودون مزيد من التأخير. اﻷشخاص الذين يتهمون بمساندة الاغتصاب والعنف الجنسي وارتكابه كسلاح للحرب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة،
    37. The Conference, noting that 18 States parties to the Treaty have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements, urges them to do so as soon as possible and without further delay. UN 37 - والمؤتمر، إذ يلاحظ أن 18 من الدول الأطراف في المعاهدة لم تبدأ بعد بتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، فإنه يحثها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير.
    37. The Conference, noting that 18 States parties to the Treaty have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements, urges them to do so as soon as possible and without further delay. UN 37 - والمؤتمر، إذ يلاحظ أن 18 من الدول الأطراف في المعاهدة لم تبدأ بعد بتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، فإنه يحثها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير.
    6. Nevertheless, the judges wish to stress that, after four years of the Dispute Tribunal's existence, the regularization of the ad litem judges' positions remains a fundamental issue that needs to be resolved as a matter of priority and without further delay. UN 6 - ومع ذلك، يود القضاة أن يؤكدوا بعد مرور أربع سنوات على إنشاء محكمة المنازعات، أن تنظيم مناصب القضاة المخصصين لا يزال مسألة أساسية يجب حلها على سبيل الأولوية ودون مزيد من التأخير.
    2. Urges the Government of Myanmar to cooperate fully and without further delay with the Special Rapporteur, and to allow him urgently, without preconditions, to conduct a field mission and to establish direct contacts with the Government and all other relevant sectors of society, thus enabling him fully to discharge his mandate; UN 2 - تحث حكومة ميانمار على التعاون الكامل ودون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص، والسماح له على وجه السرعة، ودون شروط مسبقة، بإيفاد بعثة ميدانية وإقامة اتصالات مباشرة مع الحكومة وجميع القطاعات الأخرى ذات الصلة في المجتمع لتمكينه من الاضطلاع الكامل بولايته؛
    1. In paragraph 1 of resolution 1070 (1996) of 16 August 1996, the Security Council demanded once again that the Government of the Sudan comply fully and without further delay with the requests set out in paragraph 4 of resolution 1044 (1996) as reaffirmed in paragraph 1 of resolution 1054 (1996). UN ١ - في الفقرة ١ من القرار ١٠٧٠ )١٩٩٦( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، طالب مجلس اﻷمن من جديد بأن تمتثل حكومة السودان امتثالا تاما ودون مزيد من التأخير للطلبات المبينة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦( والتي أعيد تأكيدها في الفقرة ١ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(.
    In its Presidential statement dated 30 January 1997 (S/PRST/1997/3), the Security Council called upon the parties to implement these agreements strictly and to form the Government of National Unity and Reconciliation without any linkages and without further delay. English UN وقد طلب مجلس اﻷمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/PRST/1997/3(، الى الطرفين تنفيذ هذين الاتفاقين بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون مزيد من التأخير.
    To reiterate the crucial need for a speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East without any further delay. UN تكرار تأكيد الحاجة الماسة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على نحو سريع ودون مزيد من التأخير.
    6. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty expresses deep concern over the long delay in the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East and urges the three co-sponsors of the Resolution to fulfil their responsibility in taking all necessary measures to fully implement it without any further delay. UN 6 - وتعرب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن قلقها البالغ إزاء التأخير الشديد في تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وتحث الجهات الثلاث المشاركة في تقديم القرار على الوفاء بمسؤولياتها في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه بالكامل ودون مزيد من التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus