"وديناميكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and dynamic
        
    • dynamic and
        
    • and dynamism
        
    • dynamism of
        
    • dynamic of
        
    Its implementing organization needs strong and dynamic leadership. UN وتنظيم تنفيذها بحاجة إلى قيادة صارمة وديناميكية.
    Autonomous systems can function in an open environment, under unstructured and dynamic circumstances. UN والمنظومات المستقلة يمكنها أن تعمل في بيئة مفتوحة في ظروف غير منظمة وديناميكية.
    The reporting process was designed to be continuous and dynamic. UN وقد تم تصميم عملية تقديم التقارير بحيث تكون مستمرة وديناميكية.
    San Marino believes that the United Nations has the ability, the authority and the structures to formulate a dynamic and effective plan able to prevent and solve conflicts, manage crises and maintain peace. UN وسان مارينو تؤمن بأن لﻷمم المتحدة المتحدة القدرة والمكانة والهياكل اللازمة لصياغة خطة فعالة وديناميكية قادرة على منع نشوب الصراعات وحسمها بعد نشوبها وعلى احتواء اﻷزمات والحفاظ على السلم.
    And that is why I am promoting mobility matched with proper career training as a way to create new professional opportunities, in order to inject new flexibility and dynamism into the Organization. UN ولذلك السبب، أشجع حراك الموظفين بالترافق مع التدريب الوظيفي المناسب بوصفه سبيلاً لإيجاد فرص مهنية جديدة، بغية بث مرونة وديناميكية جديدة في المنظمة.
    The national legislative framework poses no particular obstacle to the enjoyment of those freedoms, as is shown by the number and dynamism of stakeholders in the cultural and artistic sectors. UN ولا يضع الإطار القانوني الوطني أية عقبات في وجه ممارسة هذه الحريات، والدليل على ذلك تعدد وديناميكية الجهات الفاعلة التي تنشط في مجال التعبير الثقافي والفني.
    We are quite confident that, under your wise, knowledgeable and dynamic guidance, our work will bear fruit. UN إننا على ثقة تامة بأن ما تتمتعون به من حكمة ودراية وديناميكية ستقود عملنا إلى نتائج مثمرة.
    This entails open and dynamic world trading and investment systems that are deemed fair to all, support sustainable development and poverty reduction and that respect social and environmental standards. UN ويعني ذلك بالضرورة وجود نظم عالمية مفتوحة وديناميكية للتجارة والاستثمار تعتبر عادلة للجميع، تدعم التنمية المستدامة والحد من الفقر وتحترم المعايير الاجتماعية والبيئية.
    The process was interactive and dynamic, involving over 50 NGOs, academics, women's groups as well as relevant Government departments. UN وكانت العملية تفاعلية وديناميكية بمشاركة أكثر من 50 منظمة غير حكومية وأكاديميين ومجموعات نسائية وكذلك الإدارات الحكومية المعنية.
    The process of knowledge generation, synthesis, dissemination and use needs to be recognized as a continuous and dynamic cycle across UNICEF, as illustrated in the framework below. UN ويتعين الإقرار بعملية توليد المعارف وتوليفها ونشرها واستخدامها باعتبارها دورة متصلة وديناميكية تعم مختلف أجزاء اليونيسيف على النحو الموضح في الإطار أدناه.
    It is only by maintaining our open, flexible and dynamic economies that we can best secure people's jobs, homes and standards of living in a global age. UN ولكن بالإبقاء على اتصالاتنا مفتوحة ومرنة وديناميكية بوسعنا أن نكفل للناس على أفضل وجه الوظائف والمنازل ومعايير الحياة في العصر العالمي.
    The Commission's coordination with the international financial institutions is, we feel, of prime importance, and we support the idea put forth by its Chairman to establish a direct and dynamic link with those bodies. UN ونرى أن قيام اللجنة بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية أمر بالغ الأهمية، ونحن نؤيد الفكرة التي قدمها رئيس اللجنة بإنشاء صلة مباشرة وديناميكية مع تلك الهيئات.
    We know that United Nations reform must be a continuous and dynamic process if it is to address current developments. UN إننا نُدرك أنه ينبغي لعملية إصلاح الأمم المتحدة أن تكون عملية مستمرة وديناميكية إذا أردنا لها أن تواكب التطورات الجارية.
    It was recognized that migrants have contributed considerably to world-wide cultural exchange, economic development and social progress; and that they have brought, valuable and dynamic contributions to the societies in their countries of origin as abroad, and will continue to do so. UN وأقر المشاركون أن المهاجرين يساهمون مساهمة كبيرة في التبادل الثقافي والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في جميع أنحاء العالم؛ وأنهم يساهمون مساهمة قيمة وديناميكية في مجتمعات بلدانهم الأصلية وفي الخارج على حد سواء، وستستمر مساهمتهم هذه في المستقبل.
    Affirming the need for the Organization of the Islamic Conference to assume a more effective and dynamic role to achieve the objectives for which it was founded, and to promote solidarity and cooperation between OIC Member States; UN وإذ يؤكد ضرورة اضطلاع منظمة المؤتمر الإسلامي بدور أكثر فعالية وديناميكية لتحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها، ولتعزيز التضامن والتعاون بين دول منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Decentralization is a complex and dynamic process that evolves over time, adjusting and adapting to changing contexts; it should be based on thorough understanding of the specific political, institutional, social, cultural and economic conditions of each country; UN :: اللامركزية عملية معقدة وديناميكية تتطور مع الزمن، فتتعدل وتتكيف مع تغير السياق؛ وينبغي أن تقوم على فهم تام للظروف السياسية والمؤسسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية الخاصة بكل بلد؛
    The outcome will be messy. But the economics profession will also become more diverse and dynamic – and our children’s economics will be healthier as a result. News-Commentary لا شك أن النتيجة سوف تكون الفوضى، ولكن مهنة الاقتصاد أيضاً سوف تصبح أكثر تنوعاً وديناميكية ــ وسوف يكون اقتصاد أبنائنا أكثر صحة نتيجة لهذا.
    The Ministers agreed to reduce dependence on information from industrialized nations on Member Countries by initiating and supporting co-operative activities that will augment the new order, through fresh and dynamic approaches to programming, content and networking in the media systems of Member Countries and other developing countries. UN 23- اتفق الوزراء على تقليص اعتماد البلدان الأعضاء في مجال المعلومات على البلدان الصناعية، وذلك من خلال بدء ودعم نشاطات تعاون تعزز النظام الجديد من خلال رؤى جديدة وديناميكية للبرمجة وللمضمون ولإقامة شبكات في أنظمة وسائط إعلام البلدان الأعضاء وغيرها من البلدان النامية.
    44. Disciplinary procedures must make it possible to rectify, in an effective, dynamic and exemplary manner, unsatisfactory conduct on the part of public service employees. UN 44 - وينبغي أن تتيح الإجراءات التأديبية تقويم السلوك غير المرضي لموظفي الخدمة المدنية بطريقة فعالة وديناميكية ونموذجية.
    Growth in 1994 was due primarily to the expansion of external demand and the dynamism of investment, which was once again bolstered by a large inflow of financial resources from abroad. UN وكان النمو في عام ١٩٩٤ بشكل رئيسي من جراء اتساع الطلب الخارجي وديناميكية الاستثمارات، وهذا ما تعزز ثانية بتدفق كبير للموارد المالية من الخارج.
    Trade relations are driven by a dynamic of mutual interest. UN وديناميكية المصالح المشتركة هي التي تحرك هذه العلاقات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus