"وذات دوافع سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and politically motivated
        
    • politically motivated and
        
    They were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and contravened the host country's obligations under international law. UN ورأى أن هذه القيود غير عادلة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية ومخلة بالتزامات البلد المضيف طبقا للقانون الدولي.
    Such decisions were arbitrary and politically motivated and caused confusion in the interpretation of the Covenant, leading the States concerned to take a stand against minorities. UN والقرارات من هذا القبيل تعسفية وذات دوافع سياسية وتسبب لبساً في تفسير العهد، مما يفضي إلى أن تتخذ الدول المعنية موقفاً ضد الأقليات.
    Any allegations of religious intolerance in Myanmar are groundless and politically motivated. UN لذا فإن أي مزاعم بانعدام التسامح الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة وذات دوافع سياسية.
    Instead, the report only reproduced the litany of complaints that invariably emanated from dubious and politically motivated sources. UN وبدلا من ذلك، أورد التقرير فقط الشكاوى المتكررة الصادرة على الدوام من مصادر مريبة وذات دوافع سياسية.
    Cuba considered that the policy of applying restriction to the movement of Cuban diplomats accredited to the United Nations or Cuban nationals working in the Secretariat was unjust, selective, discriminatory and politically motivated. UN وإن كوبا تعتبر سياسة تقييد حركة الدبلوماسيين الكوبيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة أو المواطنين الكوبيين العاملين في الأمانة العامة سياسةً مجحفة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية.
    As a policy, restricting the movements of Cuban diplomats and international officials of Cuban nationality working for the United Nations or accredited to it was unjust, discriminatory and politically motivated. UN وهذه السياسة التي تقيد حركة الدبلوماسيين الكوبيين والمسؤولين الدوليين الذين يحملون الجنسية الكوبية ويعملون في الأمم المتحدة أو المعتمدين لديها غير عادلة وتمييزية وذات دوافع سياسية.
    13. Human Rights Center of Azerbaijan (HRCA) stated that corruption and the lack of independence of the judiciary remain serious problems in Azerbaijan, which results in the creation of new cases of unfair and politically motivated trials and imprisonments. UN 13- ذكر مركز أذربيجان لحقوق الإنسان أن الفساد وافتقار الجهاز القضائي إلى الاستقلالية لا يزالان مشكلتين خطيرتين في أذربيجان، الأمر الذي يؤدي إلى ظهور حالات جديدة من المحاكمات والأحكام بالسجن غير العادلة وذات دوافع سياسية.
    Being selective and politically motivated by definition, such resolutions prevented human rights issues from being examined honestly and fairly, ignored the fact that such rights were interlinked and interdependent, and widened the division between political and civil rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights and the right to development, on the other hand. UN ومن شأن هذه القرارات لكونها انتقائية وذات دوافع سياسية بالتحديد، تحول دون بحث قضايا حقوق الإنسان بأمانة وإنصاف، وتتجاهل أن هذه الحقوق مترابطة ومتشابكة، وتؤدي إلى تعميق الانقسام بين الحقوق السياسية والمدنية من ناحية، وبين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية أخرى.
    The report also makes reference to a discriminatory and politically motivated initiative outside the framework of the United Nations and the non-proliferation regime, which undermines both and can achieve only -- if it can achieve anything -- possibly the political objectives of that initiative. UN ويشير التقرير أيضا إلى مبادرة تمييزية وذات دوافع سياسية خارج إطار الأمم المتحدة ونظام عدم الانتشار، ولكنها تقوضهما كليهما وقد لا يمكن أن تحقق، إذا استطاعت أن تحقق أي شيء، سوى الأهداف السياسية لتلك المبادرة.
    42. Cuba reiterated its view that the application of universal jurisdiction should be regulated at the international level to prevent its unwarranted use in a unilateral, selective and politically motivated manner. UN 42 - كررت كوبا تأكيد رأيها الذي يفيد بأن تطبيق الولاية القضائية العالمية ينبغي أن ينظم على الصعيد الدولي لمنع استخدامه بصورة لا مبرر لها من جانب واحد، وبطريقة انتقائية وذات دوافع سياسية.
    (d) Your organization's publications, information campaigns and your website contain unsubstantiated and politically motivated attacks against some Member States and other materials de facto constituting interference in the internal affairs of some Member States, including materials to discredit the constitutional and political system and leadership of Cuba. UN (د) تتضمن منشورات منظمتكم وحملاتها الإعلامية وموقعكم الشبكي هجمات غير مدعومة بأدلة وذات دوافع سياسية ضد بعض الدول الأعضاء ومواد أخرى تشكل بحكم الأمر الواقع تدخلا في الشؤون الداخلية لبعض الدول الأعضاء، بما في ذلك مواد للنيل من مصداقية النظام الدستوري والسياسي والقيادة في كوبا.
    5. In this context, it is the paramount duty of the Human Rights Council to ensure that non-governmental organizations are not in any manner facilitated in perpetrating unsubstantiated and politically motivated acts against countries in the Council. UN 5- وفي هذا السياق، فإن الواجب الأساسي لمجلس حقوق الإنسان هو التأكد من أن المنظمات غير الحكومية لا تحصل بأي شكل من الأشكال على ما يسهّل عليها القيام بأفعال لا مسوّغ لها وذات دوافع سياسية ضد دول أطراف في المجلس.
    20. Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran) said that his delegation rejected the continued practice of introducing country-specific draft resolutions, which were selective and politically motivated. UN 20 - السيد خزاعي إيران (جمهورية - الإسلامية): قال إن وفد بلده يرفض استمرار الممارسة المتمثلة في عرض مشاريع قرارات تستهدف بلدانا محددة، وتكون انتقائية وذات دوافع سياسية.
    54. Despite its firm commitment to ensuring social protection for all, especially the disadvantaged and the poor, Eritrea was confronted with two major obstacles, namely, the unjust and politically motivated imposition of sanctions on the Eritrean people and the occupation of sovereign Eritrean territory, in violation of the Charter of the United Nations. UN 54- وعلى الرغم من التزام إريتريا الراسخ بتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، وبخاصة المحرومين والفقراء، فهي تواجه عقبتين رئيسيتين هما فرض جزاءات جائرة وذات دوافع سياسية على شعبها واحتلال جزء من إقليمها السيادي على نحو يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    The Government contested all the communications, providing detailed information relating to the allegations and stating, inter alia, that the allegations were untrue and politically motivated and that the organizations and/or persons mentioned were not operating as human rights defenders in Cuba. UN وأجابت الحكومة على جميع تلك الرسائل بأن قدّمت معلومات مفصّلة عن الوقائع المُدَّعى حدوثها مبيِّنة أن تلك الادعاءات غير صحيحة وذات دوافع سياسية وأن المنظمات و/أو الأشخاص المذكورين لا ينشطون كمدافعين عن حقوق الإنسان في كوبا(77).
    56. Mr. Amorós Núñez (Cuba) said that the United States and other States had opposed the draft resolution because they wished to return to the days when they could use the Commission on Human Rights to hide their own human rights violations and adopt selective and politically motivated resolutions against certain countries. UN 56 - السيد أمورو نيونييز (كوبا): قال إن الولايات المتحدة ودولا أخرى عارضت مشروع القرار لأنها ترغب في العودة إلى الأيام التي أمكنها فيها أن تستخدم لجنة حقوق الإنسان لإخفاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها ولاتخاذ قرارات انتقائية وذات دوافع سياسية ضد بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus