"وذات منحى عملي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and action-oriented
        
    Encourages Member States to submit draft resolutions in a more concise, focused and action-oriented form. UN وتشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزاً وذات منحى عملي أكبر.
    Encourages Member States to submit draft resolutions in a more concise, focused and action-oriented form. UN وتشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزاً وذات منحى عملي أكبر.
    The General Assembly can and must examine crucial and urgent matters of international significance with a view to adopting concrete and action-oriented resolutions. UN والجمعية العامة تستطيع ويجب أن تدرس المسائل الحيوية الملحة ذات الأهمية الدولية بغية اتخاذ قرارات ملموسة وذات منحى عملي.
    We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. UN وبإمكاننا أن نحدث أثرا ملموسا في حياة الناس في جميع أنحاء العالم بجعل مداولاتنا واقعية وذات منحى عملي.
    That can be achieved through the adoption of a comprehensive and action-oriented strategy. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال اعتماد استراتيجية شاملة وذات منحى عملي.
    The human suffering caused by these weapons needs to be addressed urgently, in a practical and action-oriented manner. UN وينبغي معالجة المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الأسلحة بصورة عاجلة، بطريقة عملية وذات منحى عملي.
    Finally, my delegation wishes to stress that United Nations reform should be a continuous and action-oriented process. UN أخيراً، يود وفدي أن يشدد على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون عملية مستمرة وذات منحى عملي.
    Finally, the conclusions and recommendations of the Commission should be short and action-oriented. UN واختتمت بيانها قائلة إن استنتاجات وتوصيات اللجنة ينبغي أن تكون موجزة وذات منحى عملي.
    Encourages Member States to submit draft resolutions in a more concise, focused and action-oriented form. UN تشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزا وذات منحى عملي أكبر.
    The Chair also observed that it was incumbent on Member States to continue to ensure that draft resolutions were concise, focused and action-oriented. UN ولاحظ الرئيس أيضا أن على الدول الأعضاء أن تحرص باستمرار على تقديم مشاريع قرارات موجزة ومركزة وذات منحى عملي.
    Encourages Member States to submit draft resolutions in a more concise, focused and action-oriented form. UN تشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزا وذات منحى عملي أكبر.
    (d) Producing clear, concise and action-oriented outcomes of their deliberations. UN )د( الخروج بنتائج واضحة ومركزة وذات منحى عملي لمداولاتها.
    The President of Senegal, who heads the relevant work in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), addressed the meeting, thus setting the tone for a businesslike and action-oriented dialogue. UN وألقى رئيس السنغال الذي يتزعم العمل المتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كلمة أمام الاجتماع، فأضفى بذلك على الحوار نبرة جادة وذات منحى عملي.
    (d) Producing clear, concise and action-oriented outcomes of their deliberations. UN )د( الخروج بنتائج واضحة ومركزة وذات منحى عملي لمداولاتها.
    Our deliberations here should be no less important than those of the G-20 summit in London or its subsequent meetings, and ought to be even firmer and action-oriented. UN وينبغي ألاّ تكون مداولاتنا هنا أقل أهمية من مداولات قمة مجموعة الـ 20 المعقودة في لندن أو اجتماعاتها اللاحقة، ويجب أن تكون أشد حزما وذات منحى عملي.
    To achieve the desired results, it is imperative that the international community deal with the threat posed by the illicit small arms trade in a comprehensive and action-oriented manner. UN ومن أجل تحقيق النتائج المنشودة لا بد للمجتمع الدولي من معالجة التهديد الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة بطريقة شاملة وذات منحى عملي.
    The seminar was designed to promote an analytical approach leading towards practical and action-oriented conclusions on the subject of democracy and the rule of law. UN والقصد من هذه الحلقة الدراسية تعزيز النهج التحليلي الذي يفضي إلى استنتاجاتٍ محسوسة وذات منحى عملي بشأن موضوع الديمقراطية وسيادة القانون.
    3. The organizational concept of the seminar was designed to promote an analytical approach leading towards practical and action-oriented conclusions. UN 3- وقد وُضع المفهوم التنظيمي للحلقة الدراسية على نحو يعزز النهج التحليلي الذي يفضي إلى استنتاجات محسوسة وذات منحى عملي.
    The Council commits itself to work closely and in a focused and action-oriented manner with him in order to better address the multifaceted and interconnected challenges and threats confronting our world within its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, as provided for by the Charter of the United Nations. UN ويلتزم المجلس بالعمل معه عن كثب وبطريقة مركزة وذات منحى عملي من أجل التصدي بطريقة أفضل للتحديات والمخاطر المترابطة والمتعددة الوجوه التي تواجه عالمنا، في إطار مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    In conclusion, I would like to express the hope that this special Meeting of the General Assembly will provide realistic and action-oriented outcomes whose implementation will contribute to the preparatory meeting for the World Summit on the Information Society, to be convened in 2003 in Switzerland and in 2005 in Tunisia. UN وختاما، أود أن أعرب عن أملي في أن يوفر هذا الاجتماع الخاص للجمعية العامة نتائج واقعية وذات منحى عملي يسهم تنفيذها في أداء الاجتماع التحضيري لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المزمع عقده في عام 2003 في سويسرا وفي عام 2005 في تونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus