"وذكرت أنه قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • had
        
    Legislation on the prevention of domestic violence had also been promulgated. UN وذكرت أنه قد صدر أيضاً تشريع بشأن منع العنف المنـزلي.
    In its hearings on the financing of UNIFIL, the Advisory Committee had been given a revised troop deployment schedule. UN وذكرت أنه قد قُدم إلى اللجنة الاستشارية، في سياق جلساتها المعقودة بشأن تمويل القوة، جدول زمني منقح لنشر القوات.
    A new subprogramme had been included to enhance the continuing work of INSTRAW in the area of women and water resources management. UN وذكرت أنه قد أجرد برنامج فرعي جديد لتعزيز أعمال المعهد المستمرة في مجال المرأة وإدارة الموارد المائية.
    She noted that half of the non-core resources targeted for the Latvia programme had already been secured. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    18. The Chairperson drew attention to draft resolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, noting that some further revisions had been made to that document. UN 18 - الرئيسة: لفتت الانتباه إلى مشروع القرار A/C.2/61/L.24/Rev.1، وذكرت أنه قد اضطلع ببعض تنقيحات أخرى لهذه الوثيقة.
    A quota had also been introduced to raise women's representation in the National Assembly. UN وذكرت أنه قد خُصِّصت أيضاً حصة لزيادة تمثيل المرأة في المجلس الوطني.
    A new criminal code providing for broader women's rights and protection had been enacted and was enforced. UN وذكرت أنه قد جرى سنّ، وإنفاذ، مدوّنة جنائية جديدة تنص على منح حقوق للمرأة وتوفير الحماية لها على نطاق أوسع.
    Twenty-six crisis centres for victims of domestic violence had also been established throughout the country. UN وذكرت أنه قد أُنشئ أيضاً 26 مركزاً لضحايا العنف المنـزلي في جميع أنحاء البلد.
    The Committee's statement on the occasion and all other presentations had been widely disseminated. UN وذكرت أنه قد تم على نطاق واسع نشر بيان اللجنة بشأن هذا الحفل وسائر العروض التي قُدمت فيه.
    A number of memoranda of understanding had been established with destination countries of Indonesian migrants; she asked for the details of those agreements. UN وذكرت أنه قد جرى أيضاً الاتفاق على مذكرات تفاهم مع بلدان المقصد للمهاجرين الإندونيسيين؛ وسألت عن تفاصيل هذه الاتفاقات.
    Positive results had been achieved in the fields of education and State administration. UN وذكرت أنه قد تحققت نتائج إيجابية في مجالي التعليم وإدارة الدولة.
    She mentioned that it had been suggested that the latter concern might be addressed by their inclusion in the preamble to the Optional Protocol. UN وذكرت أنه قد اقتُرحت إمكانية معالجة الشأن اﻷخير بإدراج هذه المبادئ في ديباجة البروتوكول الاختياري.
    Measures had already been suggested to respond to those challenges. UN وذكرت أنه قد تم بالفعل اقتراح من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Cases of reprisal against human rights defenders following interaction with the Council, the special procedures and other human rights mechanisms had been reported. UN وذكرت أنه قد وردت بلاغات عن حالات انتقام من المدافعين عن حقوق الإنسان بعد تفاعلهم مع المجلس والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    Some 195 women had been trained in butter and soap production, and women's literacy had been strengthened with the establishment of 22 literacy centres and the organization of a public awareness and funding campaign. UN وذكرت أنه قد جرى تدريب حوالي 195 امرأة على إنتاج الزبد والصابون، كما جرى تعزيز معرفة النساء بالقراءة والكتابة بإنشاء 22 مركزاً لمحو الأمية وتنظيم حملة للتوعية العامة والتمويل.
    7. Legislation had been enacted to prevent prostitution, penalize procurement activities and protect victims. UN 7 - وذكرت أنه قد تم سنّ تشريعات لمنع البغاء، والمعاقبة على مزاولة أنشطة القوادة، وحماية الضحايا.
    She recalled that, on the basis of informal consultations conducted by the President of the sixteenth Meeting, an agreement had been reached regarding the regional allocation of seats for the purpose of conducting the third election of the members of the Commission. UN وذكرت أنه قد تم التوصل إلى اتفاق، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس الاجتماع السادس عشر بشأن التوزيع الجغرافي للمقاعد لغرض إجراء عملية الانتخابات الثالثة لأعضاء اللجنة.
    There had also been greater mobilization of State institutions, broad coverage of the displacement issue on the public agenda and greater allocation of resources to address the problem, although those resources remained insufficient. UN وذكرت أنه قد حدثت زيادة في تعبئة المؤسسات التابعة للدولة في نطاق تغطية مسألة التشرد في جدول الأعمال العام وفي تخصيص الموارد الموجَّهة نحو معالجة المشكلة، وذلك على الرغم من أن تلك الموارد لا تزال غير كافية.
    At a special dialogue session of the Commission on Sustainable Development in April 2000, a strong recommendation had been made for the Commission to support the adoption of a new ILO health and safety instrument for agricultural workers. UN وذكرت أنه قد أوصي بشدة، في دورة حوار استثنائية عقدتها لجنة التنمية المستدامة في نيسان/أبريل 2000، بأن تدعم اللجنة اعتماد صك جديد لمنظمة العمل الدولية من أجل العمال الزراعيين.
    There had been calls for the reform of the current ad hoc system for some ten years, and she hoped that the Committee would finally face the issue. Everyone was aware of the difficulties, especially financial, which the Secretariat faced in fulfilling all the mandates established by the Security Council. UN وذكرت أنه قد ظهرت على مدى عشر سنوات تقريبا دعوات تنادي بإصلاح النظام الحالي الذي يخدم أغراضا خاصة وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة أخيرا بمواجهة هذه المسألة، مضيفة أن الجميع مدركون للصعوبات، ولا سيما الصعوبات المالية، التي تواجهها الأمانة العامة في النهوض بجميع الولايات التي ينشئها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus