"وذكرت أن بلدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • her country
        
    • country had
        
    her country recognized the problem and was ready to work further on it. UN وذكرت أن بلدها يعترف بالمشكلة وأنه مستعد لبذل مزيد من الجهود بشأنها.
    her country had consistently opposed numerical aid targets for two primary reasons. UN وذكرت أن بلدها قد عارض دائما تحديد أهداف رقمية للمعونة مدفوعة في ذلك بسببين رئيسيين.
    her country supported all the international initiatives aimed at jointly combating the scourge of terrorism. UN وذكرت أن بلدها يؤيد كافة المبادرات الدولية الهادفة إلى الاشتراك في مكافحة بلاء الإرهاب.
    her country saw social protection as a foundation for economic growth and social cohesion. It also believed that social protection floors should be defined at the national level. UN وذكرت أن بلدها يرى في الحماية الاجتماعية أساساً للتنمية الاقتصادية والتواؤم الاجتماعي، وأنه يعتقد أن أسس الحماية الاجتماعية لا بد من تعريفها على المستوى الوطني.
    her country had also adopted measures to protect the rights of contractual workers. UN وذكرت أن بلدها قد اتخذ أيضا تدابير ترمي إلى حماية حقوق العمال التعاقديين.
    her country also welcomed the forthcoming Congress on Public International Law, which would offer the opportunity for the exchange of views. UN وذكرت أن بلدها يرحب أيضا بالمؤتمر المقبل للقانون الدولي العام الذي يوفر فرصة لتبادل اﻵراء.
    Because of that belief, her country had been able to pursue its goal of balanced and harmonious development, while avoiding the upheavals which had accompanied the transition to democracy nearly everywhere else. UN وذكرت أن بلدها استطاع بفضل هذا الاعتقاد أن يسعى إلى هدفه المتمثل في تحقيق تنمية متوازنة ومنسجمة، وتفادي الاضطرابات التي صاحبت التحول إلى الديمقراطية في جميع البلدان اﻷخرى تقريبا.
    her country had been an active player in those conferences and was committed to being an active initiator of programmes and activities to fulfil the commitments made. UN وذكرت أن بلدها اضطلع بدور نشط في تلك المؤتمرات والتزم بمبادرات تقديم برامج وأنشطة لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    her country recognized the vital role of ICTs for development and for achieving the MDGs and the communications market had been liberalized with some 80 registered companies now offering services. UN وذكرت أن بلدها يسلّم بالدور الحيوي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التطوّر التنموي وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    her country continuously strived to implement the provisions of both the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child by means of an integrated approach targeting not only children but also their families, communities and caregivers. UN وذكرت أن بلدها لا يكف عن السعي إلى تنفيذ أحكام كل من اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه باتباع نهج متكامل لا يستهدف الأطفال فحسب، بل وأسرهم ومجتمعاتهم ومقدمي الرعاية لهم أيضا.
    her country recognized its moral and constitutional responsibility to establish conditions conducive to the economic and social welfare of its people. UN وذكرت أن بلدها يسلِّم بمسؤوليته الأخلاقية والدستورية فيما يختص بتهيئة الظروف المؤدية إلى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبه.
    her country had ratified the International Labour Organization Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value in 2002 and the Ministry of Manpower sought to ensure the inclusion of an equal remuneration clause in collective agreements. UN وذكرت أن بلدها صدّق في عام 2002 على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة، وأن وزارة القوى العاملة تعمل على كفالة إدراج شرط يقضي بتساوي الأجر في الاتفاقات الجماعية.
    her country welcomed the outcome of the Expert Meeting and fully endorsed the proposals in section one, as it contained many elements that were already reflected in CARICOM's proposal to the WTO. UN وذكرت أن بلدها يرحب بنتائج اجتماع الخبراء ويؤيد كل التأييد الاقتراحات الواردة في الفرع الأول لأنها تتضمن عناصر كثيرة سبق أن وردت في المقترح الذي قدمته الجماعة الكاريبية إلى منظمة التجارة العالمية.
    her country considered it the sovereign right of every State to enact such laws as it considered appropriate. The Sudan respected the choices made by other States and expected similar respect in return. UN وذكرت أن بلدها يرى أن لكل دولة حقا سياديا في سن القوانين التي تراها مناسبة، وأن السودان يحترم خيارات البلدان اﻷخرى ويتوقع إيلاء احترام مماثل لخياراته.
    15. her country was making every effort to advance the situation of women and to bring about gender equality. UN ١٥ - وذكرت أن بلدها يبذل كل جهد لتطوير أوضاع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    She recalled that after becoming a sovereign nation in 1960 her country experienced a dictatorial regime from 1965 to 1990 and that mismanagement during that time was the cause of various difficulties. UN وذكرت أن بلدها بعد أن أصبح دولة مستقلة في 1960، شهد نظاما ديكتاتوريا من 1965 إلى 1990، وكان سوء الإدارة خلال تلك الفترة سبب المصاعب المختلفة.
    She recalled that after becoming a sovereign nation in 1960 her country experienced a dictatorial regime from 1965 to 1990 and that mismanagement during that time was the cause of various difficulties. UN وذكرت أن بلدها بعد أن أصبح دولة مستقلة في 1960، شهد نظاما ديكتاتوريا من 1965 إلى 1990، وكان سوء الإدارة خلال تلك الفترة سبب المصاعب المختلفة.
    her country was making significant progress in its efforts to promote the advancement of women, not only by eliminating discrimination but also by adopting measures for economic, social and political empowerment. UN وذكرت أن بلدها يحرز تقدما ملحوظا في جهوده الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة، لا بمجرد القضاء على التمييز بل وباعتماد تدابير أيضا للتمكين الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    34. her country had always regarded the advancement of women as a national policy. UN ٣٤ - وذكرت أن بلدها يعتبر دائما النهوض بالمرأة سياسة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus