"وذكرت أيضا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it also stated that
        
    • she also stated that
        
    • she also mentioned that
        
    • it further stated that
        
    • it also indicated that
        
    • she further stated that
        
    it also stated that civil society faced a series of unjustified obstacles compromising freedom of association. UN وذكرت أيضا أن المجتمع المدني يواجه سلسلة لا مبرر لها من العقبات التي تضرّ بحرية تكوين الجمعيات.
    it also stated that the presentation of periodic reports helped promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. UN وذكرت أيضا أن تقديم التقارير الدورية يساعد في تعزيز عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتداخلها.
    it also stated that the proposal had the potential to add substantial costs to the annual budgets of peacekeeping missions. UN وذكرت أيضا أن الاقتراح ينطوي على إضافة تكاليف كبيرة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    she also stated that he had a very good relationship with the children and helped her with the household. UN وذكرت أيضا أن علاقـة زوجهـا بأطفالها طيبـة جدا وأنـه يساعدها في الأعمال المنـزلية.
    she also stated that he had a very good relationship to the children and helped her with the household. UN وذكرت أيضا أن علاقـة زوجهـا بأطفالها طيبـة جدا وأنـه يساعدها في الأعمال المنـزلية.
    she also mentioned that situations of risk should include risk to survival, based on non-discrimination in non-crisis contexts. UN وذكرت أيضا أن حالات المخاطر ينبغي أن تشمل المخاطر التي تهدد البقاء، استنادا إلى سياقات عدم التمييز وعدم وجود أزمات.
    it further stated that the author was offered a fair trial, and the case was concluded, providing the author with an effective remedy. UN وذكرت أيضا أن صاحب البلاغ استفاد من محاكمة عادلة وأن القضية منتهية بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    it also indicated that the state distribution system is not in a position to guarantee acceptable living conditions for the population. UN وذكرت أيضا أن نظام الدولة لتوزيع الأغذية لا يسمح بضمـان ظـروف معيشيـة مقبولة للسكان.
    it also stated that the responsibility and competence in the area of inventory and valuation and management lies with the Facilities Management Division. UN وذكرت أيضا أن المسؤولية والاختصاص في مجال الجرد والتقييم واﻹدارة يقعان على عاتق شعبة إدارة المرافق.
    it also stated that the official language of communication was English. UN وذكرت أيضا أن لغة المراسلات الرسمية هي الانكليزية.
    it also stated that optional enhancements are being developed for completion early in 2014. UN وذكرت أيضا أن تحسينات اختيارية توجد في طور الإعداد لإنجازها في أوائل عام 2014.
    it also stated that the Organization held a performance bond from the contractor in the amount of $1.7 million. UN وذكرت أيضا أن المنظمة تحتفظ بتأمين أداء من المتعهد قيمته ١,٧ مليون دولار.
    it also stated that following best practices did not necessarily lead to the effective or efficient implementation of an ICT strategy or value for money, since it depends heavily on the maturity of the ICT organization. UN وذكرت أيضا أن اتباع أفضل الممارسات لا يؤدي بالضرورة إلى التنفيذ الفعال أو الكفء لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو قيمة مقابل الأموال، حيث أن ذلك يعتمد بشدة على نضج تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    it also stated that the issue of financial penalties had not been finalized as at July 1998. UN وذكرت أيضا أن مسألة الغرامات المالية لم تُحسم حتى تموز/يوليه ١٩٩٨.
    she also stated that rape did not exist in Yemeni society. UN وذكرت أيضا أن الاغتصاب لا يوجد في المجتمع اليمني.
    she also stated that it had given powers to its Executive Board to suspend the membership of those who promoted paedophilia. UN وذكرت أيضا أن المنظمة غير الحكومية تعطي سلطات لمجلسها التنفيذي لتعليق عضوية هؤلاء الذين يشجعون الولع الجنسي بالأطفال.
    she also stated that the commitment of Member States, backed by resources and mandates, would be needed to implement those goals. UN وذكرت أيضا أن تنفيذ تلك اﻷهداف تقتضي الالتزام من جانب الدول اﻷعضاء مدعوما بالموارد والولايات.
    she also stated that development projects or structural adjustment programmes imposed on Governments by the World Bank or IMF effectively took away peoples' choice or their right to development. UN وذكرت أيضا أن مشاريع التنمية أو برامج التكييف الهيكلي التي يفرضها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على الحكومات تحرم الشعوب في واقع الأمر من الاختيار ومن حقها في التنمية.
    she also mentioned that UNESCO had sponsored a project to create greater awareness through interaction of students from different ethnic groups. UN وذكرت أيضا أن اليونسكو قد قامت برعاية مشروع لخلق مزيد من الوعي من خلال تفاعل الطلاب من مجموعات إثنية مختلفة.
    she also mentioned that UNFPA was responsible not only for programming population assistance, but also for creating global awareness and that UNFPA headquarters in particular had had a significant role to play in both those areas. UN وذكرت أيضا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يتولى المسؤولية عن برمجة المساعدة السكانية فقط ، وإنما أيضا عن خلق إدراك عام وأن مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يضطلع بصورة خاصة بدور كبير في هذين المجالين.
    it further stated that NEPAD does not concretely address the means by which a rights-based approach to development can be implemented and how Governments will be monitored and held accountable under the international treaties. UN وذكرت أيضا أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لا تعالج بشكل ملموس الوسيلة التي يمكن بواسطتها تنفيذ النهج المستند إلى حقوق الإنسان، ولا الكيفية التي سيتم بها رصد الحكومات وحملها على أن تكون مسؤولة بموجب المعاهدات الدولية.
    it also indicated that the country was undergoing severe difficulties in servicing its external debt obligations and a deterioration in its balance of payments due to high fiscal deficits. UN وذكرت أيضا أن هذا البلد يتعرض لصعوبات شديدة فيما يتصل بخدمة التزامات مديونيته الخارجية، إلى جانب تدهور ميزان مدفوعاته بسبب ارتفاع مستوى العجوزات المالية.
    she further stated that the organization had issued resolutions, based on false information, condemning a United Nations Member State, and in so doing was tremendously misinformed about the situation in that country. UN وذكرت أيضا أن المنظمة أصدرت قرارات، بناء على معلومات كاذبة، تدين فيها دولة عضوا في الأمم المتحدة، والمنظمة، بعملها هذا، إنما استندت إلى معلومات مغلوطة إلى حد بعيد عن الحالة في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus