"وذكرت التقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was reported
        
    • has been reported
        
    • were reported
        
    • it was also reported
        
    it was reported that more than 1.2 million cluster bombs were dropped by the Israeli forces. UN وذكرت التقارير أن القوات الإسرائيلية قد أسقطت أكثر من 1.2 مليون قنبلة عنقودية.
    it was reported that the Government had de facto banned Shia'h Islamic practice. UN وذكرت التقارير أن الحكومة قامت بصورة فعلية بحظر ممارسة مذهب الشيعة الإسلامي.
    it was reported that more than 300 homes were broken into in the Gaza Stip, often before dawn. UN وذكرت التقارير أنه قد تم اقتحام ما يزيد على ٣٠٠ منزل في قطاع غزة قبل الفجر في الغالب.
    It has been reported that nine chapters had been completed, with six more left to go. UN وذكرت التقارير أن تسعة فصول قد أُنجزت، وأنه تبقى ستة فصول أخرى.
    Another jade mining city, Seng Tawng and its surrounding villages, were reported to have been affected by the floods. UN وذكرت التقارير أن الفيضانات ألحقت الضرر بمدينة تتضمن مناجم يشب هي سانغ توانغ وبالقرى المحيطة بها.
    11. it was reported in March 1993 that the territorial Government had introduced new tax measures, including a 10.5 per cent levy on the purchase of real estate by overseas buyers. UN ١١ - وذكرت التقارير في آذار/مارس ١٩٩٣ أن حكومة الاقليم أدخلت تدابير ضريبية جديدة، منها ١٠,٥ في المائة ضريبة على شراء العقارات من قبل المشترين من وراء البحار.
    it was reported that violence and intimidation by pro-integration militias against pro-independence groups had increased dramatically. There had also been an increase in threats against United Nations personnel. UN وذكرت التقارير أن أعمال العنف والتخويف التي تمارسها الميليشيات المناصرة للاندماج ضد المجموعات المناصرة للاستقلال ازدادت بشدة، وازدادت كذلك التهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة.
    it was reported that a high number of voters, more than 98 per cent, had cast their votes and that the results were expected within a week. UN وذكرت التقارير أن عددا كبيرا من المقترعين، يزيد على 98 في المائة، أدلوا بأصواتهم وأنه يتوقع أن تصدر النتائج في غضون أسبوع.
    it was reported that the monastery had been attacked nine times in the last six and a half years by members of the local army unit encouraged by high-ranking officers. UN وذكرت التقارير أن الدير تعرض للهجوم تسع مرات خلال السنوات الست ونصف السنة الماضية من جانب أفراد وحدة الجيش المحلية بتشجيع من ضباط ذوي رتب عالية.
    it was reported that, in retaliation, armed Hindu activists descended on the village and the ensuing clashes led to one death and several injuries. UN وذكرت التقارير أن ناشطين هنود مسلحين أغاروا على القرية انتقاما لهذه العملية، وأدت الصدامات التي نجمت عن ذلك إلى وفاة شخص واحد وإصابة كثيرين.
    In particular, it was reported that the number of hate crimes coincided with a rise in Islamophobic rhetoric in the public discourse in the United States. UN وذكرت التقارير على وجه الخصوص أن الارتفاع في عدد جرائم الكراهية توافق مع تصاعد اللغط المعبر عن كراهية الإسلام في الخطاب العام في الولايات المتحدة.
    it was reported that between 150 and 200 persons had been detained under bad conditions, without the possibility of receiving visitors in the basement of a private home that belonged to a member of the Jamiat Islami party. UN وذكرت التقارير أن ما يتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ شخص احتجزوا في ظروف سيئة، ولم يكن استقبال الزوار، وذلك في دون حق في قبو منزل خاص يمتلكه شخص من حزب الجماعة اﻹسلامية.
    66. it was reported that on the night of 25 August 1997, the Taliban authorities in Kabul had arrested and detained between 300 and 400 persons, for reasons that were unknown. UN ٦٦ - وذكرت التقارير أنه في ليلة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، اعتقلت سلطات طالبان في كابول واحتجزت ما يتراوح عدده بين ٣٠٠ و ٤٠٠ شخص، ﻷسباب لم تكن معروفة.
    it was reported that the Taliban Acting Minister of Higher and Vocational Education had stated that separate education for women would come in the future, if the authorities had sufficient resources. UN وذكرت التقارير أن نائب وزير التعليم العالي والمهني لدى حركة طالبان بيﱠن أن تعليما مستقلا للنساء سوف يأتي في المستقبل إذا توفرت لدى السلطات موارد كافية.
    it was reported that some 5,000 persons had arrived in Peshawar from Afghanistan and that some 7,000 were awaiting permission to enter Pakistan at the Torkham border crossing. UN وذكرت التقارير أن ما يقرب من ٠٠٠ ٥ شخص قد وصلوا من أفغانستان الى بيشاور، وأن حوالي ٠٠٠ ٧ شخص ينتظرون اﻹذن بالدخول الى باكستان عند طرخام، وهي نقطة عبور للحدود.
    580. On 30 April and 1 May, it was reported that an autopsy performed on the body of Hamas member Abdel Samed Harizat, who had died of brain damage on 25 April, had revealed that he was tortured to death. UN ٥٨٠ - وذكرت التقارير في يومي ٣٠ نيسان/ابريل و ١ أيار/مايو، أن تشريح جثة عبد الصمد حريزات العضو في منظمة حماس الذي مات من جراء إصابة في الدماغ في ٢٥ نيسان/ابريل كشف أنه قد عذب حتى الموت.
    It has been reported that some of the gains made by the prisoners as a result of hunger strikes in the past have now been lost. UN وذكرت التقارير أن بعض المكاسب التي حققها السجناء نتيجة لعمليات اﻹضراب عن الطعام في الماضي قد فقدت اﻵن.
    It has been reported that a total of some 120,000 Palestinians have been excluded from the Jerusalem City limits since 1967. UN وذكرت التقارير أن ما مجموعه ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني تقريبا قد أبعدوا عن حدود مدينة القدس منذ عام ١٩٦٧.
    It has been reported that the Israeli authorities have conditioned the withdrawal of the Israeli army from Hebron on the closing of a certain number of Palestinian institutions thought to be linked to the Palestinian Authority. UN وذكرت التقارير أن السلطات الاسرائيلية قد جعلت انسحاب الجيش الاسرائيلي من الخليل مشروطا بإغلاق عدد من المؤسسات الفلسطينية التي يعتقد أن لها صلة بالسلطة الفلسطينية.
    Over 87 per cent of the computers were observed, out of which 92 per cent were reported to be in use for instructional purposes. UN وتمت ملاحظة ما يزيد على 87 في المائة من الحواسيب وذكرت التقارير أن 92 في المائة منها تستخدم لأغراض تعليمية.
    General Khan and his men were reported to have been transferred subsequently to Kandahar. UN وذكرت التقارير أن اسماعيل خان ورجاله نقلوا فيما بعد إلى قندهار.
    it was also reported that the mosque's imam, Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, had been repeatedly detained by local authorities. UN وذكرت التقارير أيضا أن السلطات المحلية قامت مرارا باعتقال إمام المسجد إبراهيموغلو ألاخفيردييف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus