the Government also stated that further investigations were under way. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه يجرى مزيد من التحريات. |
the Government also stated that it planned to establish a centre for clandestine immigrants intercepted by the security forces so as to be able to identify them and send them back, and to avoid similar tragedies in the future. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنها تخطط ﻹنشاء مركز للمهاجرين سرا الذين تستوقفهم قوات اﻷمن لكي يتسنى تحديد هويتهم وإعادتهم وتجنب حدوث مآسي مماثلة في المستقبل. |
the Government also reported that migrant workers enjoy all rights, including the right to establish their own associations and clubs in the same way as Bahraini citizens. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن العمال المهاجرين يتمتعون بجميع الحقوق، بما في ذلك الحق في إنشاء رابطاتهم ونواديهم الخاصة، مثلهم في ذلك مثل مواطني البحرين. |
the Government also reported that 58 conventions of the International Labour Organization (ILO) had been ratified and the reports on their implementation are regularly submitted. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه قد تم التصديق على 58 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية ويتم تقديم تقارير دورية عن تنفيذها. |
the Government further stated that this case had also received the attention of the National Assembly's Commission for the Defence of Human Rights. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن هذه الحالة قد حظيت أيضا باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان التابعة لمجلس الأمة. |
the Government also mentioned that representatives of ethnic minorities are able to study in ethnic and mixed schools. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة. |
It also reminded the Government of the fact that the Monitoring Group was still awaiting a response to its questions, which the authorities had promised to submit to the Monitoring Group in May 2004. | UN | وذكرت الحكومة أيضا بأن فريق الرصد لا يزال في انتظار الردود على أسئلته، والتي وعدت السلطات بتقديمها إلى فريق الرصد في أيار/مايو 2004. |
the Government also informed that it is a party to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination and efforts are being made to ensure the timely submission of periodic reports to the Committee and the consideration of the recommendations of the Committee. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنها طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأن هناك جهودا جارية لكفالة تقديم التقارير الدورية إلى اللجنة في المواعيد المقررة، والنظر في توصيات اللجنة. |
the Government also indicated that the law was being changed to introduce control over the sale of primers. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن العمل جار على تعديل القانون لتضمينه ضوابط رقابية على بيع الشعيلة. |
the Government further reported that the new amendments strengthened the recognition of rights to all migrants, irrespective of their administrative condition. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن التعديلات الجديدة تعزز الاعتراف بحقوق جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم الإداري. |
the Government further indicated that the following year he illegally fled the country with his wife and daughter. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه فر من البلد مع زوجته وابنته بصورة غير قانونية في العام التالي. |
the Government also stated that there had been no cases of child detention in those centres since 2009, though the United Nations in Thailand is not in a position to verify this, despite visits to these centres. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه لا توجد حالات احتجاز للأطفال في تلك المراكز منذ عام 2009، وإن كانت الأمم المتحدة في تايلاند ليست في وضع يمكنها من التحقق من ذلك، رغم الزيارات التي قامت بها لتلك المراكز. |
the Government also stated that there were serious allegations of corruption on the part of Justice RobbinCoker which were adequately substantiated to the authorities. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن ادعاءات خطيرة بالفساد تُلصق بالقاضي روبين-كوكر، وقد جرى إثباتها للسلطات بأدلة كافية. |
11. the Government also stated that the most effective means of preventing the spread of racist propaganda via the Internet was monitoring and action by nongovernmental organizations or public authorities. | UN | 11- وذكرت الحكومة أيضا أن أنجع وسيلة لمنع انتشار الدعاية العنصرية عبر شبكة الإنترنت هي رصدها واتخاذ إجراءات بشأنها من جانب المنظمات غير الحكومية أو السلطات العامة. |
the Government also stated that a case had been filed with the Imphal Bench of Guwahati High Court regarding the alleged disappearance and that a counter affidavit had been filed by the Army Court. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه قد تم رفع دعوى أمام دائرة إمفال بمحكمة جواهاتي العليا بشأن الاختفاء المزعوم وأن محكمة الجيش قد أصدرت إقرارا مضادا. |
45. the Government also reported that promoting the integration of individuals with a migrant background was considered to be an issue that spanned several policy areas. | UN | 45 - وذكرت الحكومة أيضا أن تشجيع إدماج الأفراد الذين نشأوا كمهاجرين قد اعتُبرت مسألة تتصل بمجالات عديدة للسياسات. |
the Government also reported that it was currently engaged in the process of establishing a Council for National Minorities to serve as an advisory body to its Parliamentary Assembly. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنها تشارك حاليا في عملية تهدف إلى إنشاء مجلس للأقليات القومية ليعمل كهيئة استشارية لجمعيتها البرلمانية. |
18. the Government also reported that the Law " On migration of population " consolidated the main principles of the Universal Declaration of Human Rights such as non-discrimination. | UN | 18 - وذكرت الحكومة أيضا أن قانون " هجرة السكان " وحد المبادئ الرئيسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان مثل عدم التمييز. |
the Government further stated that it carried out a number of employment programmes and measures aimed, among others, at increasing job opportunities for poor women in rural areas. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنها تنفذ عددا من برامج وتدابير العمالة التي تهدف، إلى تحقيق أمور أخرى، منها زيادة فرص العمل أمام النساء الفقيرات في المناطق الريفية. |
the Government further stated that his case was pending before the Federal High Court of Addis Ababa and that his right of legal defence through the court was well protected by the Constitution. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن قضيته معلقة أمام المحكمة الفيدرالية العليا في أديس أبابا وأنه يتمتع تماما بحقه في الحصول على دفاع قانوني من خلال المحكمة بموجب الدستور. |
192. the Government also mentioned the arrest on 5 July 1994, for subversive activities and acts of sabotage, of Leon Mutundu Kadima. | UN | ٢٩١- وذكرت الحكومة أيضا القبض على ليون موتوندا كاديما في ٥ تموز/يوليه ٤٩٩١ بتهمة القيام بنشاط وأفعال تخريبية. |