"وذكرت المكسيك" - Traduction Arabe en Anglais

    • Mexico stated
        
    • Mexico noted
        
    • Mexico reported
        
    • Mexico indicated
        
    Mexico stated that a possible compromise would be to rely on more general language and paragraph 4 as drafted, mentioning that it could also support Liechtenstein's proposal with Russia's amendments. UN وذكرت المكسيك أن أحد الحلول التوفيقية الممكنة يتمثل في الاعتماد على نص عام وعلى الفقرة 4 بصيغتها الحالية، مضيفة أنه يمكنها أيضاً تأييد اقتراح ليختنشتاين مع التعديلات التي أوصت بها روسيا.
    Mexico stated that it did not have an authority designated in accordance with article 8, paragraph 6. UN 319- وذكرت المكسيك أنها لم تُعيّن السلطة التي نصت عليها الفقرة 6 من المادة 8.
    Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Mexico noted that such visits could be envisaged only in the context of the procedure set forth in paragraphs 17 to 24 of suggestion 7. UN وذكرت المكسيك أن هــذا اﻷمــر لا يجـوز إلا في إطار الاجراءات المنصوص عليها في الفقرات ١٧ إلى ٢٤ من الاقتراح رقم ٧.
    More specifically, Mexico reported that, while there was no general definition in its legislation, its penal code contained an ambiguous and subjective definition applying to prohibited firearms. UN وذكرت المكسيك بصورة أكثر تحديدا بأنه مع عدم وجود تعريف عام في تشريعاتها، فإن قانون العقوبات يتضمن تعريفا مبهما وذاتيا ينطبق على الأسلحة المحظورة.
    33. Mexico indicated that it had deposited its instrument of ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, on 27 June 2006. UN 33 - وذكرت المكسيك أنها كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 27 حزيران/يونيه 2006.
    In the proposal's summary statement of the reasons for concern, Mexico stated: UN وذكرت المكسيك في موجز الاقتراح الأسباب التي تدعوها إلى القلق:
    Mexico stated that the working group could determine priorities to empower older persons, promote their rights and sensitize the public to their situation. UN وذكرت المكسيك أن باستطاعة الفريق العامل أن يحدد الأولويات اللازمة لتمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم، وتوعية الجمهور بأوضاعهم.
    Mexico stated that the Office of the Attorney General of the Republic had been designated the central authority in matters of mutual legal assistance: UN 187- وذكرت المكسيك أن مكتب النائب العام للجمهورية معيّن كسلطة مركزية لشؤون المساعدة القانونية المتبادلة:
    Mexico stated that its " Vete sano, regresa sano " programme of action, included in the National Health Programme 2001-2006, offers a comprehensive package for health maintenance for migrants and their families through information, preventive care and treatment in places of origin, transit and destination of migrants; UN وذكرت المكسيك أن برنامج العمل المعنون " غادر بسلام وعُد سالما " الوارد في البرنامج الوطني للصحة لفترة 2001-2006 يوفر مجموعة من التدابير الشاملة للحفاظ على صحة المهاجرين وأسرهم من خلال تقديم المعلومات والرعاية الوقائية والعلاج للمهاجرين في أماكن المنشأ والعبور والمقصد؛
    Mexico stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty and that it would consider the Convention the legal basis of cooperation in extradition matters in respect of those States parties with which it had not concluded treaties in the matter. UN 128- وذكرت المكسيك أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في أمور التسليم فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم يسبق عقد معاهدات معها بشأن هذا الموضوع.
    Mexico stated that requests for judicial assistance should be submitted in the Spanish language and requests might also be submitted in the language of the requesting State, provided that they were accompanied by a translation into Spanish. UN 242- وذكرت المكسيك أنه ينبغي تقديم طلبات المساعدة القضائية باللغة الاسبانية ويمكن أيضا تقديم هذه الطلبات بلغة الدولة الطالبة، شريطة أن تكون مصحوبة بترجمة إلى اللغة الاسبانية.
    Mexico stated that it did not have an authority that could assist other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime. UN 286- وذكرت المكسيك أن ليس لديها سلطة يمكن لها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Mexico stated that the Convention and the DDPA constituted the main and most comprehensive instruments in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that they were committed to implementing them in the most effective manner. UN وذكرت المكسيك أن الاتفاقية وإعلان وبرنامج عمل ديربان يشكلان الأدوات الرئيسية والأكثر شمولاً في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأبدت التزامها بتنفيذهما على أكمل وجه.
    Mexico stated that a good example of enhancing cooperation with the tourism sector was the adoption of a National Code of Conduct for the Protection of the Rights of Boys, Girls and Adolescents in the Travel and Tourism Sector. UN 32- وذكرت المكسيك أنَّ أحد الأمثلة الجيدة على تعزيز التعاون مع قطاع السياحة هو اعتماد مدوّنة السلوك الوطنية من أجل حماية حقوق الفتيان والفتيات والمراهقين والمراهقات في قطاع السفر والسياحة.
    Mexico stated that its Law on the Protection of Human Rights Defenders and Journalists of 2012 created mechanisms to increase cooperation between federal and state agencies and civil society to implement measures to protect human rights defenders and journalists. UN وذكرت المكسيك أن قانون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين الصادر عام 2012 قد أنشئت بموجبه آليات لزيادة التعاون فيما بين الوكالات على مستوى الاتحاد والولايات والمجتمع المدني لتنفيذ تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    16. Mexico stated that the ultimate objective of a convention was twofold: to achieve universal awareness of the needs of persons with disabilities; and to achieve the full development of persons with disabilities and their inclusion in all spheres of life, with conditions and opportunities equal to those of other people. UN 16 - وذكرت المكسيك أن مقصد الاتفاقية النهائي يتضمن شقين هما: كفالة التوعية العالمية باحتياجات المعوقين؛ وكفالة التنمية الكاملة للمعوقين وإدماجهم في جميع مناحي الحياة بشروط وفرص مساوية لغيرهم من الأشخاص.
    Mexico noted that there would be a transition period until all States parties had ratified the amendment to the Covenant, and it would be necessary to ensure that this did not negatively affect the continuity of the functions and work of the CESCR. UN وذكرت المكسيك أنه ستكون هناك مرحلة انتقالية ريثما تصدّق جميع الدول الأطراف على تعديل العهد، وأن ما ينبغي التأكد منه هو ألا يؤثر ذلك سلباً على استمرار وظائف اللجنة وعملها.
    Mexico noted that communications submitted to the Committee must be brought to the attention of the State party concerned, as established in other similar instruments such as the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. UN وذكرت المكسيك أن الرسائل المقدمة الى اللجنة يجب أن تطلع عليها الدولة الطرف المعنية، كما هو منصوص عليه في صكوك أخرى مشابهة، مثل البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Mexico reported that it had adopted the National Plan of Action to Prevent, Combat and Eradicate Commercial Sexual Exploitation of Children. UN 37- وذكرت المكسيك أنها اعتمدت خطة العمل الوطنية بشأن مكافحة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية والقضاء عليه.
    Mexico reported that steps had been taken to locate lost or missing children and support had been given to individuals and non-governmental organizations requesting assistance in tracing children. UN 59- وذكرت المكسيك أن خطوات قد اتخذت لمعرفة أماكن وجود أطفال مفقودين أو مفتقدين، وقدمت مساندة لأفراد أو منظمات غير حكومية طلبوا المساعدة في تعقب أطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus