"وذكر أن الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Assembly had
        
    By establishing the Human Rights Council, the General Assembly had not intended to reduce the Committee's remit. UN وذكر أن الجمعية العامة عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان لم تقصد الحد من نطاق ولاية اللجنة.
    For almost 25 years, the General Assembly had expressed concern about deficiencies in the current system of administration of justice at the United Nations. UN وذكر أن الجمعية العامة قد أعربت عن قلقها، منذ حوالي 25 سنة، بشأن العيوب القائمة في النظام الحالي لإقامة العدل بالأمم المتحدة.
    The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    The General Assembly had waived the requirement of the presence of one quarter of the members of Main Committees to declare a meeting open and permit the debate to proceed. UN وذكر أن الجمعية العامة قد ألغت شرط حضور ربع عدد أعضاء اللجان الرئيسية على اﻷقل ﻹعلان فتح الجلسة والسماح بإجراء المناقشة.
    The General Assembly had called upon the only parties to the dispute, the Governments of Argentina and the United Kingdom, to resume negotiations in order to find a peaceful solution as soon as possible. UN وذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة، الطرفين الوحيدين في النزاع، استئناف المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي قي أقرب وقت ممكن.
    34. In its resolution 60/260, the General Assembly had requested the Secretary-General to provide a specific definition of accountability. UN 34 - وذكر أن الجمعية العامة كانت قد طلبت في قرارها 60/260 إلى الأمين العام أن يحدد مفهوم المساءلة تحديداً دقيقاً.
    The General Assembly had clearly called for an analysis of the difference between the number of nationals and the lower limit of the desirable range of each underrepresented State. UN وذكر أن الجمعية العامة طلبت صراحة تحليل الاختلاف بين عدد مواطني كل دولة ناقصة التمثيل والحد الأدنى لنطاق المستصوب لتمثيل تلك الدولة.
    At its forty-ninth session, the General Assembly had requested the Secretary-General to ensure that the Institute was provided with adequate funds and to submit proposals for additional resources in the context of the proposed programme budget. UN وذكر أن الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، طلبت إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير اﻷموال الكافية للمعهد وأن يقدم مقترحات بشأن أية موارد إضافية ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The General Assembly had assessed progress in that regard and provided directions for further research and cooperation, and it must continue to do so. UN وذكر أن الجمعية العامة قيﱠمت التقدم الذي أحرز في ذلك الشأن ووفرت التوجيهات ﻹجراء مزيد من اﻷبحاث والتعاون، وينبغي أن تواصل القيام بذلك.
    In its decision 63/568, the Assembly had decided to include the new item in the agenda and had recommended that it should be considered by the Sixth Committee. UN وذكر أن الجمعية العامة قررت إدراج البند الجديد في جدول الأعمال، بموجب مقررها 63/568، وأوصت بأن تنظر اللجنة السادسة فيه.
    41. The General Assembly had expressed concern that some field staff were not covered by the malicious acts insurance policy. UN 41 - وذكر أن الجمعية العامة قد أعربت عن قلقها عن عدم شمول بعض موظفي الميدان في إطار بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية.
    52. The General Assembly had a central role to play in securing international peace and security. UN 52 - وذكر أن الجمعية العامة تقوم بدور محوري في المحافظة على السلام والأمين الدوليين.
    29. In its resolution 62/236, the General Assembly had requested the Secretary-General to provide a comprehensive proposal on development at the first part of its resumed sixty-second session. UN 29 - وذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 62/236 أن يقدم اقتراحا شاملا بشأن التنمية في الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    11. The General Assembly had authorized assessments in the biennium 2002-2003, and in 2005 and 2006, totalling $152 million for preparatory activities for the capital master plan. UN 11 - وذكر أن الجمعية العامة قد أذنت بأنصبة مقررة في فترة السنتين 2002-2003 وفي عامي 2005 و 2006 يبلغ إجماليها 152 مليون دولار من أجل الأنشطة التحضيرية المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    In paragraph 7 of resolution 50/214, the General Assembly had reiterated the need for the Secretary-General to ensure that resources were strictly utilized for the purposes it had approved. UN وذكر أن الجمعية العامة كررت في الفقرة ٧ من القرار ٥٠/٢١٤ التأكيد على الحاجة إلى أن يكفل اﻷمين العام أن يكون استخدام الموارد مكرسا بكل دقة لﻷغراض التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The General Assembly had adopted numerous resolutions concerning the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and every year adopted a resolution on the dangers of nuclear proliferation, calling, inter alia, for Israel to accede to the NPT and place its nuclear facilities under the IAEA safeguards system. UN وذكر أن الجمعية العامة اتخذت العديد من القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأنها تعتمد كل سنة قرارا بشأن مخاطر الانتشار النووي، داعية، في جملة أمور إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The President of the General Assembly had recently indicated his support for the 1 December deadline and stated that the Assembly would conclude its work by 18 December; that allowed no time for delay. UN ولقد بين رئيس الجمعية العامة مؤخرا تأييده لتحديد 1 كانون الأول/ديسمبر موعدا نهائيا وذكر أن الجمعية العامة ستختتم عملها بحلول 18 كانون الأول/ديسمبر؛ وهذا لا يتيح أي وقت للتأجيل.
    Since its forty-third session the General Assembly had adopted the scales of assessments by consensus, which demonstrated that the current scale methodology reflected the principle, reaffirmed on many occasions, of the capacity to pay. UN وذكر أن الجمعية العامة ما فتئت منذ دورتها الثالثة واﻷربعين تعتمد جدول اﻷنصبة المقررة بتوافق اﻵراء، وهذا دليل على أن الطريقة المتبعة تراعي إلى حد معقول مبدأ القدرة على الدفع الذي أعيد تأكيده بالفعل مرات عديدة.
    40. The General Assembly had emphasized that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rested with host countries. UN 40 - وذكر أن الجمعية العامة قد شددت على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلدان المضيفة.
    Although the General Assembly had adopted several resolutions on that subject, the situation had not improved, with 15 Member States unrepresented and many others underrepresented or, like Mongolia, below the midpoint of their desirable range. UN وذكر أن الجمعية العامة اعتمدت العديد من القرارات بشأن هذه المسألة إلا أن الوضع لم يتحسن باعتبار أن 15 دولة عضوا غير ممثلة والعديد من الدول الأعضاء الأخرى ممثلة تمثيلا ناقصا أو، كما هو الحال بالنسبة لمنغوليا، دون نقطة الوسط لنطاقها المستصوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus