"وذكر أن بلده قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • his country had
        
    65. his country had benefited from a close and productive partnership with UNICEF. UN 65 - وذكر أن بلده قد استفاد من شراكة وثيقة ومثمرة مع اليونيسيف.
    his country had nearly concluded its internal procedures for joining the Nuclear Suppliers Group and was also preparing to join the Missile Technology Control Regime. UN وذكر أن بلده قد استكمل تقريبا إجراءاته الداخلية المتعلقة بالانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين ويستعد أيضا للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ.
    his country had ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in March 2000. UN وذكر أن بلده قد صدَّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في آذار/مارس 2000.
    his country had therefore decided to give financial support to the World Health Organization in order to enable it to hold an international conference and assist the international community in order to counter that new challenge. UN وذكر أن بلده قد قرر لذلك منح دعم مالي لمنظمة الصحة العالمية لتمكينها من عقد مؤتمر دولي ومساعدة المجتمع الدولي على مجابهة ذلك التحدي الجديد.
    his country had emphasized the role of regional institutions in addressing that problem, and had contributed actively to the work of the Organization for Security and Cooperation in Europe in that area. UN وذكر أن بلده قد شدد على دور المؤسسات الإقليمية في التصدي لهذه المشكلة وأنه يسهم بنشاط في عمل منظمة السلم والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    his country had taken many steps to improve its economic performance, including providing concessional loans to entrepreneurs, opening a stock market, encouraging foreign investment, and reducing import tariffs. UN وذكر أن بلده قد خطى خطوات كثيرة لتحسين أدائه الاقتصادي، بما في ذلك توفير القروض الميسرة لمنظمي المشاريع، وافتتاح سوق للأوراق المالية، وتشجيع الاستثمار الأجنبي، وتخفيض الرسوم الجمركية المفروضة على السلع المستوردة.
    Since independence his country had made every endeavour to respond to the demand for modern development through good governance, improved education and by building a civil society open to change and development in which the Bahraini citizen enjoyed dignity and every human right. UN وذكر أن بلده قد بذل قصارى جهوده منذ استقلاله لكي يستجيب للطلب على التنمية الحديثة بالحكم الصالح والتعليم المحسن، وبإقامة مجتمع مدني مفتوح للتغير والنماء يتمتع فيه المواطن البحريني بالكرامة وبحقوق اﻹنسان كافة.
    23. his country had ratified the Convention on the Rights of the Child in October 1991 and 1 October each year was now celebrated as Arab Children's Day. UN 23 - وذكر أن بلده قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل في تشرين الأول/أكتوبر 1991 وأنه تم تخصيص يوم الأول من شهر تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة للاحتفال بيوم الطفل العربي.
    Together with them and with support from UNDP, his country had identified preventive drug education, treatment and rehabilitation, law enforcement and research as priority areas for reducing drug abuse and trafficking. UN وذكر أن بلده قد عمد، بالاشتراك مع هذه البلدان وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تحديد التثقيف الوقائي في شؤون المخدرات، والعلاج، والتأهيل، وإنفاذ القوانين، واﻷبحاث بوصفها مجالات ذات أولوية للحد من إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    his country had joined a number of such initiatives. All nuclear-weapon States should be similarly involved, since all were equally subject to the obligation of disarmament; likewise, they should follow the recent welcome example of the United States in ensuring full transparency. UN وذكر أن بلده قد انضم إلى عدد من تلك المبادرات؛ وأنه ينبغي بالمثل أن تشارك في هذه العملية جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وذلك لأنها جميعها ينطبق عليها بنفس القدر الالتزام بنـزع السلاح؛ كما أنه ينبغي عليها أن تفعل ما فعلته مؤخراً الولايات المتحدة، ولقي الترحيب، بأن تكفل الشفافية الكاملة.
    his country had joined a number of such initiatives. All nuclear-weapon States should be similarly involved, since all were equally subject to the obligation of disarmament; likewise, they should follow the recent welcome example of the United States in ensuring full transparency. UN وذكر أن بلده قد انضم إلى عدد من تلك المبادرات؛ وأنه ينبغي بالمثل أن تشارك في هذه العملية جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وذلك لأنها جميعها ينطبق عليها بنفس القدر الالتزام بنـزع السلاح؛ كما أنه ينبغي عليها أن تفعل ما فعلته مؤخراً الولايات المتحدة، ولقي الترحيب، بأن تكفل الشفافية الكاملة.
    his country had expressed its support for the declarations adopted at various international, regional and biregional forums calling for the two parties concerned to engage in dialogue, as well as its support for the Argentine position, which was founded in international law. UN وذكر أن بلده قد أعرب عن تأييده للبيانات المعتمدة في منتديات شتى، دولية وإقليمية ومشتركة بين إقليمين والتي دعت الطرفين المعنيين إلى الدخول في حوار، بالإضافة إلى تأييده لموقف الأرجنتين، الذي يستند إلى القانون الدولي.
    In 1982 his country had begun a major reform, the purpose of which was to move from a centrally planned bi-level economy (federal and republic) to a mixed economy with an increasingly prominent role for domestic and international market forces. UN وذكر أن بلده قد بدأ في عام ١٩٨٢ إصلاحا أساسيا يستهدف الانتقال من اقتصاد مخطط مركزيا ذي مستويين )مستوى الاتحاد ومستوى الجمهوريات( إلى اقتصاد مختلط يزداد فيه بروز دور قوى السوق الداخلية والدولية.
    5. his country had developed its counter-terrorism legislation in order to tackle, among other things, money-laundering and transnational organized crime and also adopted a variety of other measures to preempt the ideological thinking that fostered terrorism. UN 5 - وذكر أن بلده قد أعد تشريعا لمكافحة الإرهاب بهدف التعاطي مع أمور منها غسل الأموال، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، كما أعتمد مجموعة مختلفة من التدابير الأخرى لدرء التفكير الأيديولوجي المغذي للإرهاب.
    his country had also recently signed an agreement with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on a $72 million National ICT Project for Capacity Building that would construct a national network to connect Libyan university campuses. UN وذكر أن بلده قد وقَّع أيضا في الآونة الأخيرة اتفاقا مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بشأن مشروع وطني لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتكلف 72 مليون دولار، وهو مشروع سيُنشئ شبكة وطنية للربط بين أحرام الجامعات الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus