it was also stated that no case on this subject had yet been brought before the Supreme Court. | UN | وذكر أيضا أنه لم تقدم بعد إلى المحكمة العليا أي قضية عن هذا الموضوع. |
it was also stated that international humanitarian law should not be modified on the basis of this Convention. | UN | وذكر أيضا أنه لا ينبغي تعديل القانون اﻹنساني الدولي بناء على هذه الاتفاقية. |
he also stated that he had not received any instructions concerning the requirements of the asset control system. | UN | وذكر أيضا أنه لم يتلق أي تعليمات فيما يتعلق باحتياجات نظام مراقبة الأصول. |
it was also suggested that the sponsor might consider presenting a revised proposal with the same format as the previous one. | UN | وذكر أيضا أنه قد ينظر في تقديم مقترح منقح بنفس شكل المقترح اﻷسبق. |
he also noted that an open mind should be kept when examining the principle and its application, and also suggested that it might be worth looking at some options that may have been discarded in the past. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي أن تظل العقول منفتحة عند دراسة المبدأ وتطبيقه، وأنه قد يكون من المفيد دراسة بعض الخيارات التي استبعدت في الماضي. |
it was also noted that some clarification could be provided as to which creditors should be required to vote on approval of the plan. | UN | وذكر أيضا أنه يمكن تقديم بعض التوضيح بشأن هوية الدائنيــن الذيــن يلــزم أن يصوتوا على الموافقة على الخطة. |
it was also stated that article 3 could be enhanced by the addition of elements derived from existing environmental conventions. | UN | وذكر أيضا أنه يمكن تعزيز المادة ٣ من خلال إضافة عناصر مستمدة من الاتفاقيات البيئية الموجودة. |
it was also stated that during the consideration of the mechanism, several issues of general relevance to the orderly resolution of financial crises had been brought up. | UN | وذكر أيضا أنه في أثناء النظر في إنشاء هذه الآلية أثيرت مسائل عديدة مهمة بصورة عامة لتسوية الأزمات المالية بصورة منظمة. |
it was also stated that, in the case of crimes, in contrast to delicts, the choice between restitution in kind and compensation was eliminated: compensation should not be available to the State victim of a crime unless restitution in kind was materially impossible or entailed a violation of jus cogens. | UN | وذكر أيضا أنه في حالة الجرائم، على خلاف حالة الجنح، فإن الاختيار بين رد الحق عينا والتعويض ينتفي: فالتعويض لا ينبغي أن يكون متاحا للدولة ضحية الجريمة ما لم يكن رد الحق عينا مستحيلا من الناحية المادية أو إذا كان ينطوي على انتهاك للقواعد اﻵمرة. |
223. it was also stated that consideration should be given to a procedure which would enable the Committee to review the Centre’s programme of work. | UN | ٢٢٣ - وذكر أيضا أنه ينبغي النظر في وضع إجراءات تمكن اللجنة من استعراض برنامج عمل المركز. |
it was also stated that African countries must define their own priorities and programmes and that African efforts at addressing their problems should be highlighted and supported by the international community. | UN | وذكر أيضا أنه يجب أن تقوم البلدان اﻷفريقية بتحديد أولوياتها وبرامجها، وأنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لمعالجة مشاكلها، وأن تلقى هذه الجهود الدعم من المجتمع الدولي. |
223. it was also stated that consideration should be given to a procedure which would enable the Committee to review the Centre’s programme of work. | UN | ٢٢٣ - وذكر أيضا أنه ينبغي النظر في وضع إجراءات تمكن اللجنة من استعراض برنامج عمل المركز. |
he also stated that he had not been able to tell his spouse and children about his work and that he left the Islamic Republic of Iran because he could not bear his work any longer. | UN | وذكر أيضا أنه لم يتمكن من إعلام زوجته وأطفاله عن عمله، وأنه غادر إيران ﻷنه لم يعد يحتمل عمله. |
he also stated that he was suspending security cooperation with IDF in Hebron until further notice. | UN | وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر. |
it was also suggested that article 22 should make it clear whether ratification of the relevant treaty was a prerequisite to the acceptance of the corresponding jurisdiction of the court. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي أن توضح المادة ٢٢ ما إذا كان التصديق على المعاهدة ذات الصلة هو شرط أساسي لقبول اختصاص المحكمة في هذا الشأن. |
it was also suggested that all those who promoted the right to development should be in favour of adopting a comprehensive approach and the justiciability of all rights, since economic, social and cultural rights had traditionally been classified as non-justiciable. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي لجميع الذين يروجون للحق في التنمية أن يكونوا من المؤيدين لاتباع نهج شامل وﻷهلية جميع الحقوق لنظر المحكمة، إذ أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، صنفت تقليديا على أنها غير أهل لنظر المحكمة. |
he also noted that paragraph 118 should be interpreted without prejudice to the rights of States parties to the peaceful uses of nuclear energy pursuant to article IV of the Non-Proliferation Treaty. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي تفسير الفقرة 118 دون المساس بحقوق الدول الأطراف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
it was also noted that importance should be placed on the quality rather than the quantity of reports. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي إيلاء الأهمية لنوعية التقارير، لا لحجمها. |
he also said that he had travelled from Iran through Turkey to Sweden. | UN | وذكر أيضا أنه سافر من إيران إلى السويد مرورا بتركيا. |
he also mentioned that more resources were being allocated to self evaluation at operational level under the proposed OMS. | UN | وذكر أيضا أنه تم تخصيص مزيد من الموارد للتقييم الذاتي على المستوى التشغيلي في إطار النظام المقترح. |
it was also mentioned that there would be a need to obtain and analyse further specific information which had been requested from the Member States concerned. | UN | وذكر أيضا أنه سيلزم الحصول على معلومات إضافية محددة وتحليلها وكانت قد طلبت من الدول الأعضاء المعنية. |
it was further stated that, as a general rule, the number of States whose consent was required should be kept to the minimum. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي، كقاعدة عامة، أن يظل عدد الدول المطلوبة موافقتها قليلا للغاية. |
it was also pointed out that since governance underpinned all national development efforts, the promotion of e-government should be given priority in the drive towards a computer-based future. | UN | وذكر أيضا أنه بما أن الإدارة تعزز جميع الجهود الإنمائية الوطنية، فينبغي منح تعزيز الحكومة الإلكترونية الأولوية في التوجه نحو مستقبل يستند إلى الحاسوب. |
he also indicated that food and medicines would henceforth be allowed to enter the Gaza Strip without interruption. | UN | وذكر أيضا أنه سيُسمح من اﻵن فصاعدا بدخول اﻷغذية والدواء إلى قطاع غزة دون تعطيل. |