"وذكر الاتحاد الروسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Russian Federation stated
        
    • the Russian Federation reported
        
    the Russian Federation stated that the Committee should be able to refuse a settlement only in exceptional cases. UN وذكر الاتحاد الروسي أن للجنة أن ترفض التسوية ولكن في حالات استثنائية فقط.
    the Russian Federation stated that realization of joint programmes in order to prevent acts of extremism in youth communities and to educate about intolerance to manifestations of nationalism, religious extremism and xenophobia had been activated throughout the country. UN وذكر الاتحاد الروسي أن روسيا شهدت في جميع أنحائها إنعاشاً لبرامج مشتركة القصد منها منع أفعال التطرف في صفوف الشباب، وتثقيف الناس بشأن عدم التسامح مع مظاهر القومية والتطرف الديني وكره الأجانب.
    19. the Russian Federation stated that it could not join with the approval of articles 1.1 and 1.2 in the present form. UN 19- وذكر الاتحاد الروسي أنه لن يستطيع الانضمام إلى الاتفاق بشأن الفقرتين 1 و2 من المادة 1 بصيغتهما الحالية.
    the Russian Federation stated that the decision was aimed at supporting Russian citizens and the local population and responded to what it called Georgia's aggressive intentions. UN وذكر الاتحاد الروسي أن الهدف من القرار هو دعم المواطنين الروس والسكان المحليين والتصدي لما أسماه بالنوايا العدوانية لجورجيا.
    41. the Russian Federation reported that, in the course of its unilateral initiatives and within the framework of the implementation of the START I Treaty, it had taken a number of major steps resulting in considerably reduced nuclear arsenals. UN 41 - وذكر الاتحاد الروسي أنه في إطار مبادراته الأحادية الجانب وضمن إطار تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الأولى اتخذ عددا من الخطوات الرئيسية التي نجم عنها تخفيض كبير في الترسانات النووية.
    31. the Russian Federation stated that India is a democratic State, which over the last 60 years has demonstrated its commitment to the goals and ideals of democracy. UN 31- وذكر الاتحاد الروسي أن الهند دولة ديمقراطية أثبتت على مدى السنوات الستين الماضية التزامها بأهداف ومُثل الديمقراطية.
    31. the Russian Federation stated that India is a democratic State, which over the last 60 years has demonstrated its commitment to the goals and ideals of democracy. UN 31- وذكر الاتحاد الروسي أن الهند دولة ديمقراطية أثبتت على مدى السنوات الستين الماضية التزامها بأهداف ومُثل الديمقراطية.
    the Russian Federation stated that major achievements of the State include the implementation of national minorities' rights and the fight against corruption and organized crime. UN 25- وذكر الاتحاد الروسي أن إنجازات الدولة الهائلة تشمل تنفيذ حقوق الأقليات الوطنية ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    20. the Russian Federation stated that Finland is a neighbouring country and that their countries were linked by rapidly developing relations in all areas, political, economic, social and cultural. UN 20- وذكر الاتحاد الروسي أن فنلندا بلد مجاور وأن البلدين تربطهما علاقات سريعة التطور في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    20. the Russian Federation stated that Finland is a neighbouring country and that their countries were linked by rapidly developing relations in all areas, political, economic, social and cultural. UN 20- وذكر الاتحاد الروسي أن فنلندا بلد مجاور وأن البلدين تربطهما علاقات سريعة التطور في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Most recently, the Russian Federation stated, in its declaration upon ratification, that it objected to any declarations and statements which had been made in the past or which might be made in the future upon ratification or accession, or made for any other reason in connection with the Convention, that were not in keeping with the provisions of article 310. UN وذكر الاتحاد الروسي مؤخرا في اﻹعلان الذي أصدره عند تصديقه على الاتفاقية، أنه يعترض على أي إعلانات أو بيانات أُصدرت في الماضي أو قد تصدر في المستقبل عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو تصدر ﻷي سبب آخر متصل بالاتفاقية وتكون غير ملتزمة بأحكام المادة ٣١٠.
    the Russian Federation stated that documents submitted confirmed its thorough conviction that Norway has an exceedingly high level of protection of human rights and fundamental freedoms. UN 37- وذكر الاتحاد الروسي أن الوثائق المقدمة تؤكد اعتقاده الراسخ بأن مستوى حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مرتفع بشكل فائق في النرويج.
    Angola, Costa Rica, the Czech Republic, Ecuador, Lithuania and the Russian Federation stated that income or other benefits could not be confiscated in the same manner as the proceeds or property from which they derived. UN 49- وذكر الاتحاد الروسي وإكوادور وأنغولا والجمهورية التشيكية وكوستاريكا وليتوانيا أنه لا يمكن مصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى بنفس الطريقة كالعائدات أو الممتلكات المتأتية منها.
    35. the Russian Federation stated that the implementation of recommendations from the first UPR cycle contributed to the improvement of the human rights situation. UN 35- وذكر الاتحاد الروسي أن تنفيذ التوصيات الناشئة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل قد أسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    40. the Russian Federation stated that the current practice whereby communications received under the 1503 procedure were transmitted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the Division for the Advancement of Women at the Secretariat in New York was not provided for in resolutions of the General Assembly, nor of the Economic and Social Council. UN 40 - وذكر الاتحاد الروسي أن الممارسة المتبعة حاليا والمتمثلة في إحالة الرسائل الواردة في إطار الإجراء 1503 من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة في نيويورك لا تنص عليها قرارات الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the Russian Federation stated that no assistance was required to adopt measures to criminalize active bribery of national public officials for full compliance with the Convention (art. 15, subpara. (a)). UN وذكر الاتحاد الروسي أنه لا يحتاج إلى أية مساعدة لاعتماد تدابير لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين بغية تحقيق الامتثال التام للاتفاقية (المادة 15، الفقرة (أ)).
    the Russian Federation stated that it was unable to join the consensus and that it would make conclusions consistent with Security Council resolution 1722 (2006). UN وذكر الاتحاد الروسي أنه ليس بوسعه الانضمام إلى هذا التوافق في الآراء وأنه سيخلص إلى استنتاجات متسقة مع قرار مجلس الأمن 1722 (2006).
    62. Azerbaijan, Costa Rica, the Czech Republic (signatory), Ecuador, Lithuania and the Russian Federation stated that income or other benefits could not be confiscated in the same manner as the proceeds or property from which they derived. UN 62- وذكر الاتحاد الروسي وأذربيجان وإكوادور والجمهورية التشيكية (دولة موقّعة) وكوستاريكا وليتوانيا أنه لا يمكن مصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى بنفس الطريقة كالعائدات أو الممتلكات المتأتية منها.
    Azerbaijan, the Czech Republic (signatory) and the Russian Federation stated that income or other benefits could not be confiscated in the same manner as the proceeds or property from which they derived. UN 60- وذكر الاتحاد الروسي وأذربيجان والجمهورية التشيكية (دولة موقّعة) أنه لا يمكن مصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى بنفس الطريقة كالعائدات أو الممتلكات المتأتية منها.
    20. the Russian Federation reported that, prior to the World Conference, the Government had approved a comprehensive federal programme, entitled " The formation of the establishment of a consciousness of tolerance and prevention of extremism in the Russian Federation (2001-2005) " . UN 20 - وذكر الاتحاد الروسي أن حكومته وافقت، قبيل المؤتمر العالمي، على برنامج اتحادي شامل معنون، " تكوين وعي بالتسامح ومنع التطرف في الاتحاد الروسي (2001-2005) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus