"وذكر التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the report stated
        
    • the report noted
        
    • the report states
        
    • it stated
        
    • the report indicated
        
    • the report mentioned
        
    • the submission stated
        
    • the Geneva Progress Report
        
    • that report stated
        
    • the report had mentioned
        
    the report stated that burglaries accounted for 50 per cent of the crimes and theft for 17 per cent. UN وذكر التقرير أن أعمال السطو شكلت 50 في المائة من الجرائم، بينما شكلت السرقة 17 في المائة.
    the report stated that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should produce guidance for heads of mission and force commanders. UN وذكر التقرير أن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ينبغي لهما إعداد توجيهات لرؤساء البعثات وقادة القوات.
    the report stated that at least 10,800 Palestinians had been made homeless by some 1,800 house demolitions carried out over the last decade, ostensibly for lack of building permits. UN وذكر التقرير بأن ٠٠٨ ٠١ فلسطيني على اﻷقل أصبحوا بلا مأوى بعد هدم حوالي ٠٠٨ ١ منزل على مدى العقد اﻷخير، بحجة عدم وجود تصاريح بناء.
    the report noted that it was impossible to either confirm or refute this claim. UN وذكر التقرير أنه يتعذر تأكيد هذا الإدعاء أو دحضه.
    the report states that diversity in the application of IFRS poses comparability challenges across countries and industries. UN وذكر التقرير أن التنوع في تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يطرح تحديات على صعيد المقارنة بين البلدان والصناعات المختلفة.
    it stated that by the end of 1998, more than 350,000 Israelis would be living in over 200 communities established since 1967 in the West Bank, East Jerusalem, the Gaza Strip and the Golan Heights. UN وذكر التقرير أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون هناك أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ إسرائيلي يعيشون فيما يزيد عن ٢٠٠ مجتمع محلي أنشئت منذ عام ١٩٦٧ في الضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان.
    the report indicated that the most serious violation was the use of torture during GSS interrogation. UN وذكر التقرير أن أخطر هذه الانتهاكات هو استخدام التعذيب أثناء الاستجواب الذي يقوم به جهاز اﻷمن العام.
    the report mentioned the efforts the Government had made to assist people, but that was not sufficient. UN وذكر التقرير الجهود التي تبذلها الحكومة لمساعدة الأشخاص، غير أن هذا غير كافٍ.
    the report stated that " nuclear weapons serve as a guarantee " of America's security commitments to its allies. UN وذكر التقرير أن الأسلحة النووية تخدم كضمان لالتزامات أمريكا الأمنية لحلفائها.
    the report stated that the Government has taken some rudimentary steps, in particular by admitting that rape was a problem in Darfur. UN وذكر التقرير أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات الأولية، ولا سيما بالتسليم بأن الاغتصاب بات مشكلة قائمة في دارفور.
    the report stated that the former Iraq Government had manipulated the programme to dispense contracts on the basis of political preference and to derive illicit payments from companies that obtained oil and humanitarian goods contracts. UN وذكر التقرير أن حكومة العراق السابقة كانت تستغل البرنامج في منح عقود بناء على أفضليات سياسية، وفي الحصول على مبالغ غير مشروعة من الشركات التي تحصل على عقود للنفط وتوريد السلع الإنسانية.
    the report stated that chemical analysis of the nodules collected has been completed but there were no details of the results included in the report. UN وذكر التقرير أنه تم استكمال التحليل الكيميائي للعقيدات المجمعة دون إعطاء تفاصيل عن النتائج.
    the report stated that these actions would distinguish the United Kingdom as a world leader in the responsible stewardship of the marine environment. UN وذكر التقرير أن هذه الإجراءات ستمنح المملكة المتحدة ميزة عالمية كرائد في مجال الإدارة المسؤولة للبيئة البحرية.
    the report stated that disability should be mainstreamed in all government policies. UN وذكر التقرير أنه ينبغي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في السياسات الحكومية كافة.
    the report stated very clearly what works and what has not worked, and made relevant proposals that can enable everyone to have a life of dignity. UN وذكر التقرير بوضوح تام أوجه النجاح والفشل، وقدم المقترحات ذات الصلة التي يمكن أن تتيح حياة كريمة لكل إنسان.
    the report noted that participation of scientists from six countries would be beneficial to the work of the Scientific Committee. UN وذكر التقرير أن مشاركة علميين من ستة بلدان سيكون مفيداً لأعمال اللجنة العلمية.
    the report noted that indigenous and Afro-Colombian women are particularly vulnerable to trafficking. UN وذكر التقرير أن نساء السكان الأصليين والكولومبيين ذوي الأصول الأفريقية معرضات بوجه خاص للاتجار بهن.
    the report states that a Reproductive Health Policy was approved by the Ministry of Health in 2003 (para. 133). UN وذكر التقرير أن وزارة الصحة قد أقرت في عام 2003 سياسة عامة تتصل بالصحة الإنجابية (الفقرة 133).
    The Decade, the report states, has resulted in several positive developments, including the recognition of the Tamazigh language in the constitution of Algeria and the decision, in 2001, to create the Royal Institute of Amazigh Culture in Morocco. UN وذكر التقرير أن العقد قد أدى إلى تطورات إيجابية عديدة، من قبيل الاعتراف بلغة تامازيغ في دستور الجزائر، وما تقرر في عام 2001 من إنشاء المعهد الملكي المعني بثقافة أمازيغ في المغرب.
    it stated that post-claim risk-assessments should not be made by deportation agents, but by other officials. It is stated that the recommendations of the report have not been implemented by the Government. UN وذكر التقرير أن تقييمات اﻷخطار ما بعد الطلب ينبغي ألا يقوم بها موظفو اﻹبعاد بل مسؤولون آخرون، ويذكر أن الحكومة لم تنفذ توصيات التقرير.
    the report indicated that the siege of Gaza had been lifted partially in order to allow some movement of goods and people between Gaza and Israel. UN وذكر التقرير أن حصار غزة رفع جزئيا للسماح بانتقال بعض السلع واﻷشخاص بين غزة وإسرائيل.
    the report mentioned the killing of a male nurse, who was shot in the chest while providing assistance to casualties. UN وذكر التقرير حالة قتل ممرض أطلقت عليه النار فأصيب في صدره فيما كان يقدم المساعدة الى المصابين.
    the submission stated that 12 Jehovah's Witnesses have been convicted for refusing to perform military service. UN وذكر التقرير أن 12 شخصاً من طائفة شهود يهوه قد صدرت بحقهم أحكام بالإدانة بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية.
    the Geneva Progress Report also recalled that negotiations were ongoing with regards to contractual issues between the competent authorities and Hellenic Defence Systems EAS and that in the meantime the Greek Armed Forces had proceeded to locate the mines in a single military ammunition warehouse so that destruction could proceed immediately once the green light would be given by the Ministry of Defence. UN وذكر التقرير المرحلي أن المفاوضات جارية بشأن المسائل التعاقدية بين السلطات المختصة وشركة Hellenic Defence Systems EAS، وأن القوات المسلحة اليونانية عمدت إلى وضع الألغام في مستودع ذخيرة واحد لكي يتسنى تدميرها فور صدور الضوء الأخضر من وزارة الدفاع.
    that report stated that some of the events listed including death: UN وذكر التقرير أن بعض اﻷحداث المعنية، بما في ذلك الوفاة:
    the report had mentioned that the results of the presidential targets system would be known by the end of 2006 . UN وذكر التقرير أن نتائج الأهداف الرئاسية ستنشر بحلول نهاية عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus