the Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية. |
the Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية. |
the Regional Director said that the United Nations country team created a framework for monitoring and evaluation with indicators, but this was evolving. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن الفريق القطري للأمم المتحدة أنشأ إطار عمل للرصد والتقييم له مؤشرات، ولكن ذلك الأمر آخذ في التغير. |
In responding to questions about child labour, the Regional Director stated that it was important to teach children that their work should not be hazardous. | UN | وذكر المدير اﻹقليمي في معرض إجابته عن أسئلة تتعلق بتشغيل اﻷطفال أنه من المهم تعليم اﻷطفال ألا يعرضهم عملهم لﻷخطار. |
The Regional Director stated that Haiti needed more resources than it had recently obtained. | UN | وذكر المدير اﻹقليمي أن هايتي تحتاج إلى موارد تزيد عما حصلت عليه في اﻵونة اﻷخيرة. |
the Regional Director said that the United Nations country team created a framework for monitoring and evaluation with indicators, but this was evolving. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن الفريق القطري للأمم المتحدة أنشأ إطار عمل للرصد والتقييم له مؤشرات، ولكن ذلك قيد التطوير. |
the Regional Director said that UNICEF was already working with the Government to set up the ChildInfo system, which would include all statistical information on children. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تعمل فعلاً مع الحكومة على إنشاء نظام معلومات الطفل الذي سوف يشتمل على جميع المعلومات الإحصائية المتعلقة بالأطفال. |
the Regional Director said that UNICEF was encouraging the Government of Ecuador to launch a poverty reduction strategy. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر. |
the Regional Director said that UNICEF shared its experiences from other countries with the Government and eventually provided ideas and support for national policies. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تتقاسم خبرتها من البلدان الأخرى مع الحكومة وأنها تقوم في النهاية بتقديم الأفكار وتقديم الدعم للسياسات الوطنية. |
the Regional Director said that in Bolivia, the poverty reduction strategy was very important. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن استراتيجية الحد من الفقر مسألة هامة جداً في بوليفيا. |
the Regional Director said that the trafficking issue would be addressed regionally. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن مسألة الاتجار سيتم التصدي لها إقليمياً. |
the Regional Director said that there were sufficient supplies and that it was expected that the schools would be rehabilitated. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن هناك ما يكفي من اللوازم وأنه يُتوقع إعادة فتح المدارس. |
In terms of the Government contribution to UNICEF cooperation, the Regional Director said that while the country note might not have adequately reflected the type and amount of the contribution, in reality, UNICEF support to the country had been very small. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن دعم اليونيسيف للبلد كان في واقع الأمر ضئيلا جدا مع أن المذكرة القطرية قد لا تعكس بالقدر المطلوب نوع وحجم المساهمة الحكومية. |
the Regional Director said that UNICEF worked with the provincial institutions of self-government and the United Nations Interim Mission in Kosovo to address issues of social exclusion through the education programme. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تعمل مع مؤسسات الحكم الذاتي في المقاطعات، ومع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لمعالجة المسائل المتعلقة بالإقصاء الاجتماعي، من خلال البرنامج التعليمي. |
the Regional Director said that the evaluation of Ecuador's experiences in facing an unprecedented economic crisis should be shared with other countries such as Argentina. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن تقييم تجارب إكوادور في مواجهة أزمة اقتصادية غير مسبوقة ينبغي تقاسمها مع بلدان أخرى مثل الأرجنتين. |
the Regional Director said that the evaluation would help UNICEF to understand the implications of partnerships because not all of them have the same effects. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن التقييم سوف يساعد اليونيسيف على فهم الآثار المترتبة على الشراكات لأن الآثار ليست واحدة بالنسبة لها جميعاً. |
the Regional Director said that the issue of sustainability had been addressed as the Government had recognized the teachers as government employees, and ministry groups regularly visited the project for teacher training. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن مسألة الاستمرارية قد تم تناولها حيث اعترفت الحكومة بالمدرسين كموظفين حكوميين، وحيث تقوم أفرقة من الوزارة بانتظام بزيارة المشروع من أجل تدريب المدرسين. |
the Regional Director said that the Hebron project in the occupied Palestinian territory was very important because it reflected a mechanism through which parents and teachers could collaborate to ensure the continuation of education. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن مشروع الخليل في الأراضي الفلسطينية المحتلة مشروع هام جداً لأنه يعكس آلية يستطيع الآباء والمدرسون من خلالها التعاون لضمان مواصلة التعليم. |
The Regional Director stated that both Haiti and Guyana were part of a regional communications initiative that UNICEF was implementing with UNAIDS support, which focused primarily on youth. | UN | ٤٢٧ - وذكر المدير اﻹقليمي أن هايتي وغيانا معا تمثلان جزءا من مبادرة اتصالات إقليمية تقوم اليونيسيف بتنفيذها بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز، وهي تركز على الشباب بصورة رئيسية. |
In response, the Regional Director stated that there was a good coordination mechanism on the ground. There were national plans of action in all the countries affected by Hurricane Mitch. | UN | ٤٣٠ - وذكر المدير اﻹقليمي في رده أن هناك آلية تنسيق جيدة في الميدان، وأن هناك خطط عمل وطنية في جميع البلدان التي تأثرت بإعصار ميتش. |