he recalled that the observer for Morocco’s suggestion to include a reference to on-site inspection had already been put forward during the discussion of article 15. | UN | وذكﱠر بأنه قد سبق أن طرح اقتراح المراقب عن المغرب بإدراج إشارة إلى التفتيش في الموقع ، وذلك خلال مناقشة المادة ١٥ . |
he recalled that the approved level of the budget outline was higher than that proposed by the Secretary-General. | UN | وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام. |
he recalled that the first draft of the Model Law had included a provision analogous to paragraph 7, which had later been transferred to the Guide. | UN | وذكﱠر بأن المشروع اﻷول للقانون النموذجي سبق أن اشتمل على نص نظير للفقرة ٧ تم فيما بعد نقله إلى الدليل. |
he reminded the Committee that the members of the Group of 77 were also sponsors. | UN | وذكﱠر اللجنة بأن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ مشتركون أيضا في تقديمه. |
he reminded delegations that the Committee should follow the same principles of effectiveness and efficiency that it advocated for the Organization as a whole. | UN | وذكﱠر الوفود بأنه يتعين على اللجنة أن تتبع نفس مبادئ الفعالية والكفاءة التي تنادي بها للمنظمة ككل. |
He also recalled the priority areas identified in the medium-term plan and emphasized the need for adequate resources for development activities. | UN | وذكﱠر أيضا بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأكد ضرورة توفير موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية. |
he recalled that the Constitutional Court had ruled the death penalty to be unconstitutional. | UN | وذكﱠر بأن المحكمة الدستورية قضت بأن عقوبة اﻹعدام غير دستورية. |
he recalled that, at the beginning of the current session, Pope John Paul II had called on world leaders permanently to ban the production, sale and use of mines. | UN | وذكﱠر بأن البابا يوحنا بولس الثاني ناشد في بداية هذه الدورة زعماء العالم حظر إنتاج اﻷلغام وبيعها واستخدامها إلى اﻷبد. |
he recalled that the purpose of the Optional Protocol was the prevention of torture. | UN | وذكﱠر بأن هدف البروتوكول الاختياري هو منع التعذيب. |
he recalled the casualties suffered by peace-keepers in Cyprus in 1974. | UN | وذكﱠر باﻹصابات التي تكبدها أفراد حفظ السلم في قبرص في عام ١٩٧٤. |
he recalled that Jordan had been hard hit economically by the Gulf war and that its recovery had been lengthy and difficult. | UN | وذكﱠر بأن اﻷردن تضرﱠر بشدة على الصعيد الاقتصادي بسبب حرب الخليج، وأن انتعاشه كان طويلا وشاقا منذ ذلك الحين. |
he recalled that the Committee had already taken such an initiative in the past, with hardly any results. | UN | وذكﱠر بأن اللجنة قد قامت بالفعل بمبادرة مماثلة في الماضي بدون جدوى. |
he recalled that the process aimed to elaborate policies and measures and to set quantified limitation and reduction objectives for Annex I Parties. | UN | وذكﱠر بأن هذه العملية تهدف إلى صياغة سياسات وتدابير ووضع أهداف كمية لتقييد وخفض الانبعاثات لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية. |
he reminded the Governments of Pakistan and Turkey of his previous requests to undertake a mission to those countries. | UN | وذكﱠر حكومتي باكستان وتركيا بطلباته السابقة للقيام ببعثة إلى هذين البلدين. |
he reminded the Summit that the era for blaming apartheid and colonialism is over. | UN | وذكﱠر المؤتمر أن زمن اﻹلقاء باللائمة على الفصل العنصري والاستعمار قد انقضى. |
he reminded delegations that the Fund would submit a report to the Board at its first regular session in 1998 on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. | UN | وذكﱠر الوفود بأن الصندوق سيقدم الى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ تقريرا عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Some delegations recalled the expressed wish of the General Assembly for the streamlining of UNTSO after consultation with the parties concerned. | UN | وذكﱠر بعض الوفود برغبة الجمعية العامة الصريحة في تبسيط هيئة مراقبة الهدنة بعد التشاور مع اﻷطراف المعنية. |
He considered that that would be a logical and natural insertion and recalled that that wording had been used in the earlier versions of the article. | UN | وهي إضافة منطقية وطبيعية. وذكﱠر بأن الصياغات اﻷولى للمادة كانت تشير إلى ذلك. |
he recalled that he had been authorized by the COP at its first session to undertake such consultations and indicated that they would continue. | UN | وذكﱠر بأن مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى قد أذن له بإجراء هذه المشاورات وأوضح أنها ستستمر. |
The Chairman made a statement on the organization of work of the Committee and reminded delegations of the ut-most importance of punctuality in the interest of ensuring an effective and orderly organization of work and achieving economies for the United Nations. | UN | أدلى الرئيس ببيان عن تنظيم أعمال اللجنة وذكﱠر الوفود بما للدقة في مراعاة المواعيد من أهمية قصوى لصالح تنظيم اﻷعمال تنظيما فعالا ومنهجيا وتحقيق وفورات للمنظمة. |