"وذلك بإجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • by conducting
        
    • by holding
        
    • by undertaking
        
    • through undertaking
        
    • by carrying out
        
    The Regional Office also assisted the UNICEF field office in Somalia by conducting a full review of the country programme, including an analysis of the socio-political context and causes of the emergency in Somalia. UN كذلك قدم المكتب الاقليمي المساعدة إلى المكتب الميداني لليونيسيف في الصومال وذلك بإجراء استعراض تام للبرنامج القطري، بما في ذلك تحليل للسياق الاجتماعي - السياسي وأسباب حالة الطوارئ في البلد.
    It is responsible for examining public finances a posteriori by conducting audits and investigations that may lead to prosecution. UN وهي مسؤولة عن تدقيق بيانات الأموال العمومية في مرحلة لاحقة، وذلك بإجراء عمليات مراجعة للحسابات وتحقيقات قد تفضي إلى إجراء ملاحقات قضائية.
    The organization works to create a new global mindset around the ethical and strategic importance of civilian protection and response to harm, by conducting indepth analyses on current conflicts and engaging directly with warring parties during both peacetime and wartime in order to develop policies and practices for civilian harm mitigation. UN تعمل المنظمة على خلق توجه ذهني عالمي جديد بشأن الأهمية الأخلاقية والاستراتيجية لحماية المدنيين والتصدي للضرر، وذلك بإجراء تحليلات متعمقة عن النزاعات الجارية والتعامل مباشرة مع الأطراف المتحاربة خلال أوقات السلام والحرب على السواء، من أجل وضع سياسات وممارسات للتخفيف من الأضرار الواقعة على المدنيين.
    As a member of the Human Security Network, Austria welcomes the increased attention that the Security Council is devoting to the problems of civilians and children in armed conflicts and in post-conflict situations by holding open debates on those issues. UN وترحب النمسا، بوصفها عضوا في شبكة الأمن البشري، بزيادة اهتمام مجلس الأمن بمشاكل المدنيين والأطفال في الصراعات المسلحة وحالات ما بعد الصراعات وذلك بإجراء مناقشات مفتوحة بشأن هاتين المسألتين.
    We urge the Council to continue to work more cooperatively with the General Assembly and the Economic and Social Council by holding more intense and regular consultations with the Presidents of both organs, which would foster harmonious interaction and avoid encroaching on the mandates of the other two organs. UN ونحث المجلس على العمل بتعاون أكبر مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بإجراء المزيد من المشاورات المكثفة والمنتظمة مع رئيسي المجلسين، الأمر الذي سوف يعزز التفاعل المتناغم، ويجنِّب التعدي على ولايتي الجهازين الآخرين.
    The Cook Islands has started implementing the provisions of the ISPS Code by undertaking a Security Assessment Process. UN وقد شرعت جزر كوك في تنفيذ أحكام المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ وذلك بإجراء عملية لتقييم الإجراءات الأمنية.
    The President also requested some of her ministerial colleagues to assist her in providing political guidance on several key issues, through undertaking informal consultations, in order to propose options and identify solutions make further progress. UN وطلبت الرئيسة أيضاً من بعض زملائها الوزراء مساعدتها في تقديم التوجيه السياسي بشأن العديد من القضايا الرئيسية، وذلك بإجراء مشاورات غير رسمية لاقتراح خيارات واستكشاف حلول وتحقيق المزيد من التقدم.
    The Information and Evidence Support Section is expected to support trial teams working on matters relating to rule 71 bis by carrying out extensive research. UN ويتوقع أن يدعم القسم المذكور أفرقة المحاكمة التي تعنى بمسائل تتصل بالقاعدة 71 مكررا وذلك بإجراء بحث مستفيض.
    The Deputy Executive Director indicated that UNICEF had implemented this recommendation during the ensuing biennium by conducting a review of accounting standards and related programme policies and procedures. UN وبيﱠنت نائبة المديرة التنفيذية أن اليونيسيف نفذت هذه التوصية خلال فترة السنتين اللاحقتين وذلك بإجراء استعراض لمعايير المحاسبة ولسياسات وإجراءات البرامج ذات الصلة.
    Following delay to the implementation of a draft law on TRC, in 2005 UNDP has been engaged in trying to further develop the concept of a truthseeking process, by conducting a survey on people's opinions on retributive and restorative justice. UN وبعد التأخير في تنفيذ مشروع القانون بشأن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، سعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 إلى زيادة تحديد مفهوم عملية استجلاء الحقيقة وذلك بإجراء مسح للوقوف على آراء الشعب بشأن العدالة العقابية والتصالحية.
    92. According to the Tribunal, it addressed the Office's concern by conducting training and by reviewing the practice for selecting candidates during and after the recruitment freeze. UN 92 - واستنادا إلى ما ذكرته المحكمة، فإنها عالجت الشواغل التي أبداها المكتب، وذلك بإجراء التدريب واستعراض ممارسة اختيار المرشحين خلال فترة تجميد التوظيف وبعدها.
    The Netherlands Government could acquire more information on the situation of women in the large number of private social insurance schemes in the country by conducting research thereon; such information could then be included in its next report to the Committee. UN وأضافت أنه بامكان حكومة هولندا الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة المرأة في ذلك العدد الكبير من مخططات التأمينات الاجتماعية الخاصة في البلد؛ وذلك بإجراء بحث في هذا الصدد. وأردفت قائلة إنه يمكنها بعدئذ إدراج مثل تلك المعلومات في تقريرها القادم إلى اللجنة.
    F. Auditors should then gather further evidence and verify the information presented to them by conducting relevant interviews, making observations and reviewing documents. UN واو - وينبغي أن يجمع المدققون بعد ذلك المزيد من الأدلة وأن يتحققوا من صحة المعلومات المقدَّمة إليهم وذلك بإجراء مقابلات ذات صلة، وتقديم ملاحظات واستعراض وثائق.
    Identify technical problems and constraints affecting non-Annex I Parties in the process of preparing their NCs and assess capacity-building needs by conducting a survey of non-Annex I Parties UN تحديد المشاكل والقيود التقنية التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية وتقييم احتياجاتها في مجال بناء القدرات، وذلك بإجراء دراسة استقصائية تشمل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    2. Welcomes the important work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its continuing efforts to give impetus to the implementation process and to develop greater in-depth understanding of the relevant issues within the framework of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by holding general discussions on specific rights or articles and by adopting general comments; UN ٢ ـ ترحب بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ما تبذله من جهود مستمرة ﻹعطاء قوة دافعة لعملية التنمية ولايجاد مزيد من الفهم المتعمق للقضايا ذات الصلة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بإجراء مناقشات عامة بشأن حقوق أو مواد معينة وباعتماد تعليقات عامة ؛
    62. This piece of legislation was backed up by the President's decision to strengthen the process of establishing civil harmony by holding, on 16 September 1999, a referendum on his overall approach to achieving peace and civil harmony, which was approved by 96.19 per cent of voters. UN 62- وقد تعزز هذا القانون بالقرار الذي اتخذه السيد رئيس الجمهورية بتعميق مسار الوئام المدني وذلك بإجراء استفتاء يوم 16 أيلول/سبتمبر 1999 بشأن " المبادرة الشاملة لرئيس الجمهورية لتحقيق السلم والوئام المدني " ، التي أقرها الناخبون بنسبة 96.19 في المائة.
    62. This piece of legislation was backed up by the President's decision to strengthen the process of establishing civil harmony by holding, on 16 September 1999, a referendum on his overall approach to achieving peace and civil harmony, which was approved by 96.19 per cent of voters. UN 62- وقد تعزز هذا القانون بالقرار الذي اتخذه رئيس الجمهورية بتعميق مسار الوئام المدني وذلك بإجراء استفتاء في 16 أيلول/سبتمبر 1999 بشأن " المبادرة الشاملة لرئيس الجمهورية لتحقيق السلم والوئام المدني " ، التي أقرها الناخبون بنسبة 96.19 في المائة.
    The United Nations Secretariat has provided considerable technical support by undertaking rigorous diagnostic testing and simulations of the proposed components of the EVI, as well as of others that were considered possible alternatives. UN وقدمت الأمانة العامة للأمم المتحدة دعما تقنيا كبيرا وذلك بإجراء اختبار تحليلي دقيق ومحاكاة للعناصر المقترحة لمؤشر الضعف الاقتصادي، ولغيره من المؤشرات، التي اعتبرت بدائل محتملة.
    The Conference agreed to pay particular attention to money laundering and the trade in precursor chemicals by undertaking regional assessments through the identification of current controls and vulnerabilities. UN واتفق المؤتمر على إيلاء عناية خاصة لمسألتي غسل الأموال والاتجار بالسوالف الكيميائية وذلك بإجراء تقييمات إقليمية من خلال تحديد وسائل المكافحة ومواطن الضعف الحالية.
    If it is to carry out effectively its two major tasks -maintaining international peace and security and resolving economic and social problems - the United Nations must make a serious effort to adapt to the new era by undertaking structural reform as well as administrative and budgetary reform. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تنفذ على نحو فعال المهمتين الكبريين اللتين تضطلع بهما - المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية - فإنه يتوجب عليها أن تبذل جهودا صادقة للتكيف مع العصر الجديد وذلك بإجراء إصلاح هيكلي وإصلاحـــات في مجالي اﻹدارة والميزانية أيضا.
    The President also requested some of her ministerial colleagues to assist her in providing political guidance on several key issues, through undertaking informal consultations in order to propose options and identify solutions to make further progress. UN وطلبت الرئيسة أيضاً من بعض زملائها الوزراء مساعدتها في تقديم التوجيه السياسي بشأن العديد من القضايا الرئيسية، وذلك بإجراء مشاورات غير رسمية لاقتراح خيارات واستكشاف حلول وتحقيق المزيد من التقدم.
    The President was supported by some of her ministerial colleagues to assist her in providing political guidance on several key issues, through undertaking informal consultations in order to propose options and identify solutions to make further progress. UN وحظيت الرئيسة أيضاً بدعم بعض زملائها الوزراء الذين ساعدوها في تقديم التوجيه السياسي بشأن عدة قضايا رئيسية، وذلك بإجراء مشاورات غير رسمية لاقتراح الخيارات واستكشاف الحلول الكفيلة بإحراز مزيد من التقدم.
    It concentrated particularly on the European Convention on Human Rights by carrying out work focusing on the feasibility of strengthening the non-discrimination clause in that Convention. UN وركزت بصورة خاصة على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وذلك بإجراء دراسات كرستها ﻹمكانيات تعزيز حكم عدم التمييز المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus