"وذلك بإضافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by adding
        
    • with the addition
        
    • by inserting
        
    • by the addition
        
    • through the addition
        
    Another Government initiative was aimed at improving existing health facilities and increasing the general population's proximity to services by adding facilities nationwide. UN وهناك مبادرة أخرى للحكومة تهدف إلى تحسين المرافق الصحية القائمة وزيادة القرب بين عموم السكان والخدمات، وذلك بإضافة مرافق على نطاق البلد.
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    protection against forced vehicle penetration of the Protected Area with the addition of vehicle barriers; UN :: الحماية من اقتحام المنطقة المحمية عنوة بواسطة مركبة، وذلك بإضافة حواجز قادرة على التصدي للعربات
    This scheme has been further expanded in June 2003 with the addition of another 5 million BPL families. UN وفي حزيران/يونيه 2003، تم توسيع هذا المشروع بدرجة أكبر وذلك بإضافة 5 ملايين أسرة جديدة من الأسر العائشة تحت خط الفقر.
    Decides to amend part I of Annex A to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to list hexachlorobutadiene therein without specific exemptions by inserting the following row: UN يقرّر تعديل الجزء الأول من المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة لإدراج البيوتادايين السداسي الكلور فيه بدون إعفاءات محددة وذلك بإضافة الصف التالي:
    The Sudanese Criminal Code of 1991, which was amended in 2009 by the addition of a full chapter on crimes against humanity, war crimes and genocide. UN القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 تم تعديله في العام 2009 وذلك بإضافة باب كامل حول الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية.
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    During a meeting, the group of technical experts may revise the agenda for the meeting by adding, deleting or amending items. UN يجوز خلال اجتماع فريق الخبراء التقنيين توضيح جدول الأعمال للاجتماع وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    I'm gonna penalize you by adding 10 minutes. Open Subtitles أنا ستعمل تعاقب لكم وذلك بإضافة 10 دقيقة.
    I should like to take this opportunity to finalize the report by adding information that is not included in the printed text before the Assembly. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي استكمل التقرير وذلك بإضافة معلومات غير مدرجــة فــي النــص المطبــوع المطروح على الجمعية العامة.
    In a significant move, however, the Council of Ministers recently approved the proposed amendment to the Nationality Act with the addition of a new article, pursuant to which the children of a Yemeni woman married to a non-national are, in the event of her divorce, accorded the full rights enjoyed by children whose parents are both Yemeni and may be granted Yemeni nationality after they attain 18 years of age, if they so choose; UN إلا أنه، في خطوة مهمة، أقر مؤخراً مجلس الوزراء التعديلات المقترحة في قانون الجنسية وذلك بإضافة مادة جديدة تعطي لأطفال المرأة اليمنية المتزوجة من أجنبي في حالة طلاقها كافة الحقوق التي يتمتع بها الأطفال من أبوين يمنيين ومنحهم الجنسية اليمنية بعد بلوغهم الثامنة عشرة إن اختاروا ذلك؛
    The online public access catalogue is being enriched with the addition of summaries and accounts from journals and articles on issues such as crime prevention and the treatment of offenders, human rights, penology and criminology, as well as other resources currently housed in the Institute's library. UN ويجري إثراء الفهرس الذي هو في متناول الجمهور مباشرة على الشبكة، وذلك بإضافة ملخصات وتقارير مقتطفة من المجلات ومقالات تتناول قضايا من قبيل منع الجريمة ومعاملة المجرمين وحقوق الإنسان ومبحث العقوبات والجرائم، فضلاً عن مصادر أخرى تضمها حالياً مكتبة المعهد.
    (c) Strengthened monitoring and evaluation, with the addition of an international monitoring and evaluation specialist in the country office, regular visits to projects, and ample reporting on a regular basis on the implementation of these measures as well as on the overall programme. UN (ج) تعزيز الرصد والتقييم، وذلك بإضافة أخصائي دولي يكفل القيام بزيارات منتظمة إلى المشاريع وتقديم تقارير منتظمة عنها؛
    6. In introducing the draft resolution, the representative of Denmark orally corrected operative paragraph 8 by inserting the word “possible” before the word “establishment”. UN ٦ - وقام ممثل الدانمرك، في معرض تقديمه لمشروع القرار، بإجراء تصويب شفهي عليه، وذلك بإضافة العبارة " إمكانية " قبل العبارة " إنشاء " في الفقرة ٨ من منطوق القرار.
    He also stated that the Mission's logistic support elements would be reinforced slightly by the addition of five logistic personnel and 15 medical personnel. UN كما ذكر أن عناصر الدعم السوقي للبعثة سوف تعزز بصورة طفيفة وذلك بإضافة خمسة أفراد الى وحدة السوقيات و ١٥ فردا الى الوحدة الطبية.
    The product coverage of the GSP scheme of the United States has been expanded in favour of LDCs through the addition of nearly 1800 agricultural and industrial articles in 1997. UN ١٥- وتم توسيع نظاق المنتجات المشمولة بمخطط الولايات المتحدة لنظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نموا، وذلك بإضافة نحو ٠٠٨ ١ منتج زراعي وصناعي في عام ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus