"وذلك بالتشاور الوثيق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in close consultation with
        
    • in close consultations with
        
    To this end, further work has been carried out to develop the performance and accountability framework, in close consultation with the Advisory Group. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل العمل من أجل وضع إطار الأداء والمساءلة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الفريق الاستشاري.
    Marketing is the responsibility of the UNOG Distribution and Sales Section in close consultation with author departments. UN والتسويق هو مسؤولية قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وذلك بالتشاور الوثيق مع اﻹدارات الواضعة للمنشورات.
    The unit would advise on the reform and development of the Ministry of the Interior, in close consultation with the mission's police component. UN وستقدم الوحدة المشورة بشأن إصلاح وزارة الداخلية وتطويرها وذلك بالتشاور الوثيق مع عنصر الشرطة بالبعثة.
    Local people expressed the preference for the local government to be able to design and implement development programmes, in close consultation with the community. UN ويفضل السكان المحليون أن تتمكن الحكومة المحلية من رسم وتنفيذ برامج التنمية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المجتمع المحلي.
    International institutions should function in a transparent and accountable manner in close consultation with Member States. UN وينبغي للمؤسسات الدولية أن تعمل بطريقة شفافة وتقبل المساءلة وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    International institutions should function in a transparent and accountable manner in close consultation with Member States. UN وينبغي للمؤسسات الدولية أن تعمل بطريقة شفافة وتقبل المساءلة وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Given the changes that have taken place in South Africa, it is important for us to review and define, in close consultation with the South African Government, the future role of the United Nations in that country. UN وبالنظر إلى التغيرات التي حدثت في جنوب افريقيا، من اﻷهمية بمكان بالنسبة الينا أن نستعرض ونعرف الدور المستقبلي لﻷمم المتحدة في هذا البلد، وذلك بالتشاور الوثيق مع حكومة جنوب افريقيا.
    On this occasion, I am pleased to reiterate my country's continued dedication to African development for a prosperous future, in close consultation with the African nations and other donor nations. UN وفي هذه المناسبة يسرني أن أكرر تأكيد استمرار التزام بلدي بالتنمية في افريقيا من أجل مستقبل يعمه الرخاء، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الافريقية والدول المانحة اﻷخرى.
    The Committee recommends that Hong Kong, China, rectify a key gap in the current Race Discrimination Ordinance, in close consultation with the Equal Opportunities Commission, in order to ensure full compliance with article 26 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تعمد هونغ كونغ، الصين، إلى تلافي فجوة رئيسية في القانون الحالي المتعلق بالتمييز العنصري وذلك بالتشاور الوثيق مع لجنة تكافؤ الفرص لكفالة الامتثال التام للمادة 26 من العهد.
    However, it was agreed that the President and Registrar of the Tribunal would continue to administer the monitoring efforts in the Uwinkindi trial in close consultation with the President of the Residual Mechanism. UN ومع ذلك، فقد اتُّفق على أن يواصل رئيس المحكمة ومسجلها إدارة رصد الجهود المبذولة في محاكمة أوينكيندي، وذلك بالتشاور الوثيق مع رئيس الآلية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that transition planning was currently being undertaken at United Nations Headquarters in New York, in close consultation with UNIPSIL and the organizations of the United Nations system. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن التخطيط للمرحلة الانتقالية يجري الاضطلاع به حاليا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee strongly recommends that the State party pursue ongoing work, in close consultation with civil society and children themselves, and adopt the National Plan of Action without undue delay. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تواصل الدولة الطرف العمل الذي تقوم به، وذلك بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني ومع الأطفال أنفسهم، وأن تعتمد خطة عمل وطنية دون تأخير لا مبرر له.
    Partnership and cooperation between the United Nations system and the Bretton Woods institutions is being further enhanced in conference follow-up, in close consultation with the Government. UN وتجري حاليا زيادة تعزيز الشراكة والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    Those strategies should be based on the establishment of democratic institutions, the promotion of human rights and the rule of law, in close consultation with the largest donors and the specialized agencies, funds and programmes. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تستند إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وذلك بالتشاور الوثيق مع أكبر المانحين والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة.
    Partnership and cooperation between the United Nations system and the Bretton Woods institutions is being further enhanced in conference follow-up, in close consultation with the Government. UN وتجري حاليا زيادة تعزيز الشراكة والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    It agreed that its secretariat should carry out such comparisons on the occasion of future comprehensive reviews of pensionable remuneration of the Professional staff in close consultation with the Pension Fund's secretariat. UN وتوافق اللجنة على أن تقوم أمانتها بإجراء تلك المقارنات في مناسبة الاستعراضات الشاملة المقبلة لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للفئة الفنية، وذلك بالتشاور الوثيق مع أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية.
    To remedy this situation, UNHCR, in close consultation with the Government, plans to undertake an organized registration of refugees during the last quarter of 1995 in order to determine the actual number of refugees. UN وتلافيا لهذا الموقف تعتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام بتسجيل منظم للاجئين خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ لتحديد العدد الفعلي لهؤلاء، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    UNFPA developed a risk-mitigation strategy in close consultation with UNDP, which it integrated into the international public sector accounting standards project. UN ووضع الصندوق استراتيجية للتخفيف من حدة المخاطر وذلك بالتشاور الوثيق مع البرنامج الإنمائي، وأدمجها في مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The choice of activities and priority audiences for engagement will depend on a strategic assessment of what is needed in each case, in close consultation with the Government. UN وسوف يتوقف اختيار الأنشطة ومَن تعطى لهم الأولوية فيما يتعلق بالمشاركة على إجراء تقييم استراتيجي لما هو مطلوب في كل حالة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    The export, re-export, transit and transshipment licenses are issued by the Ministry of Economy and Finance, in close consultation with the Ministries of Foreign Affairs and of Defense respectively. UN وتتولى وزارة الاقتصاد والمالية إصدار تراخيص التصدير، وإعادة التصدير، والمرور العابر، والشحن العابر، وذلك بالتشاور الوثيق مع وزارتي الخارجية والدفاع على التوالي.
    The details of that support have been finalized by UNDP, in close consultations with the UNDP country office in Barbados and the Governments of Montserrat and the United Kingdom. UN ووضع البرنامج الإنمائي تفاصيل ذلك الدعم في صيغتها النهائية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بربادوس ومع حكومتي مونتسيرات والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus