"وذلك بالمساعدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by helping to
        
    • by assisting in
        
    • by assisting with the
        
    Thailand believes that the United Nations and its subsidiary bodies can contribute greatly to enhancing the feasibility of climate change technology transfer and resource mobilization among parties by helping to resolve conflicting issues in those two areas. UN وترى تايلند أن بمستطاع الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أن تسهم إلى حد كبير في تعزيز جدوى نقل تكنولوجيا تغير المناخ وحشد الموارد بين الأطراف وذلك بالمساعدة في حل القضايا المتضاربة في هذين المجالين.
    The European Union recognized the need to support States interested in developing a nuclear power programme by helping to provide training and establish the necessary regulatory, administrative and human environment. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقرّ بالحاجة إلى دعم الدول المهتمة بوضع برامج للطاقة النووية وذلك بالمساعدة في تقديم التدريب وإيجاد البيئة التنظيمية والإدارية والإنسانية اللازمة.
    The European Union recognized the need to support States interested in developing a nuclear power programme by helping to provide training and establish the necessary regulatory, administrative and human environment. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقرّ بالحاجة إلى دعم الدول المهتمة بوضع برامج للطاقة النووية وذلك بالمساعدة في تقديم التدريب وإيجاد البيئة التنظيمية والإدارية والإنسانية اللازمة.
    This requires the creation of a conceptual link between disarmament and development by assisting in the process of economic adjustment through the activation of speedier progress in dealing with international development issues and through the consolidation of international peace and security. UN وهذا يستدعي إقامة صلة مفاهيمية بين نزع السلاح والتنمية وذلك بالمساعدة في عملية التكيف الاقتصادي من خلال حفز تقدم أسرع فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية وتثبيت جذور اﻷمن والسلم الدوليين.
    During the transitional period, the United Nations should focus on institution- and capacity-building and on promoting a peaceful and secure environment, namely, by assisting in the establishment and training of an East Timorese police force. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز خلال الفترة الانتقالية على بناء المؤسسات وبناء القدرات وعلى إيجاد بيئة يسودها السلام واﻷمن، وذلك بالمساعدة في إنشاء وتدريب قوة للشرطة في تيمور الشرقية.
    (i) Promotion and protection of human rights, including by building national institutional capacity in that area, particularly with regard to the rights of women, children and other vulnerable groups, by assisting with the design and implementation of a national human rights action plan including the establishment of an independent national human rights commission; UN (ط) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من خلال جملة وسائل منها بناء القدرة المؤسسية الوطنية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والفئات الضعيفة الأخرى، وذلك بالمساعدة في تصميم وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تتضمن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    The new UNICEF-supported Partnership for Maternal, Newborn and Child Health takes a comprehensive approach to maternal and child survival by helping to provide for the healthiest possible start in life. UN وتـتـبع الشراكة الجديدة المدعومة من اليونيسيف من أجل صحة الأم، وحديثي الولادة والطفل، نهجا شاملا لبقاء الأم والطفل وذلك بالمساعدة في توفير ما يلزم ليبدأ الطفل الحياة بأرفع مستوى صحي ممكن.
    The International Year of Forests will be an indispensable tool for the advancement of sustainable forest management worldwide by helping to raise more international awareness of the role of forests in all aspects of development. UN وستكون السنة الدولية للغابات بمثابة أداة لا غنى عنها للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي، وذلك بالمساعدة في إذكاء المزيد من الوعي الدولي بالدور الذي تقوم به الغابات في كافة جوانب التنمية.
    28. Experts noted that risk management is often an important element in making commodity financing possible, by helping to secure the value of the goods that are supposed to be delivered under the financing scheme. UN ٨٢- ولاحظ الخبراء أن إدارة المخاطر غالباً ما تمثل عنصراً مهماً في إتاحة التمويل للسلع اﻷساسية، وذلك بالمساعدة في الحصول على قيمة البضائع المفترض تسليمها بموجب مخطط التمويل.
    UNDP could play a key role in this regard, through its country offices, by helping to provide coherent and coordinated support to small island developing States, thereby promoting the " One United Nations " approach. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يؤدي دورا رئيسيا في ذلك من خلال مكاتبه القطرية، وذلك بالمساعدة في تقديم دعم مترابط ومنسق إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبالتالي التشجيع على اتباع نهج وحـدة العمل في الأمم المتحدة.
    One representative suggested that even small grants financed by GEF and others could make a difference by helping to raise awareness about the sound use and management of chemicals. UN وألمح أحد الممثلين إلى أن الهبات الصغيرة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية وجهات أخرى كتمويل يمكن أيضاً أن تُحدِث فرقاً وذلك بالمساعدة في زيادة الوعي بشأن استعمال المواد الكيميائية وإدارتها بصورة سليمة.
    One representative suggested that even small grants financed by GEF and others could make a difference by helping to raise awareness about the sound use and management of chemicals. UN وألمح أحد الممثلين إلى أن الهبات الصغيرة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية وجهات أخرى كتمويل يمكن أيضاً أن تُحدِث فرقاً وذلك بالمساعدة في زيادة الوعي بشأن استعمال المواد الكيميائية وإدارتها بصورة سليمة.
    35. With respect to the demobilization and the integration of ex-combatants, UNDP plays an important role in preventing or minimizing future social conflict by helping to find alternative means of support in a productive manner. UN 35 - وفيما يتعلق بتسريح المقاتلين السابقين إدماجهم في المجتمع، يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام في منع الصراع الاجتماعي أو التخفيف من حدته في المستقبل وذلك بالمساعدة في إيجاد وسائل إعالة بديلة لهم بطريقة منتجة.
    Based on the security provided by SFOR, and with the political and financial backing of the Member States, UNMIBH can make a decisive contribution to peace in Bosnia and Herzegovina by helping to establish a multi-ethnic and democratic police at the service of all citizens and a judicial system that provides justice to all citizens without discrimination. UN واستنادا إلى اﻷمن الذي توفره قوة الشرطة الدولية، والمساندة السياسية والمالية من الدول اﻷعضاء، تستطيع البعثة أن تسهم إسهاما حاسما في تحقيق السلام في البوسنة والهرسك وذلك بالمساعدة في إنشاء قوة شرطة متعددة اﻹثنيات وديمقراطية تخدم جميع المواطنين، وإقامة نظام قضائي يحقق العدالة لجميع المواطنين دون تمييز.
    OHCHR also contributed to regional workshops for police officers and prosecutors in South Asia organized by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in November 2009 in Dhaka, and in June 2010 in Colombo, by helping to lead working sessions that focused on ensuring respect for human rights in the course of operational activities related to counter-terrorism. UN وساهم المكتب المذكور أيضا، في حلقة عمل إقليمية عُقدت لضباط الشرطة والمدعين العامين في جنوب أفريقيا من قِبل المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب في مدينة داكا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وفي كولومبو في حزيران/يونيه 2010، وذلك بالمساعدة في قيادة جلسات عمل ركّزت على ضمان احترام حقوق الإنسان في سياق الأنشطة التنفيذية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Supported the rapid deployment concept by assisting in the assessment of military equipment for the strategic deployment stocks stockpile, participating in a rapid deployment exercise UN قدم الدعم لمفهوم الانتشار السريع وذلك بالمساعدة في تقييم المعدات العسكرية للمخزون الاحتياطي الاستراتيجي، وبالمشاركة في ممارسة للانتشار السريع
    For example, UNDCP initiated a global programme for monitoring illicit crops and supported government action against the cultivation of illicit crops by assisting in the development of business plans, a strategic tool for eradicating illicit crops through alternative development. UN وعلى سبيل المثال، فقد استهل اليوندسيب برنامج عمل من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة وقام بدعم الاجراءات الحكومية لمكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة وذلك بالمساعدة في تطوير الخطط العملية، وهي أداة استراتيجية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة.
    It was suggested that UNCITRAL delegates and experts might be in a position to further contribute to the mandate of UNCITRAL by assisting in identifying those decision makers in the respective capitals. UN ورئي أنَّ المندوبين والخبراء المشاركين في اجتماعات الأونسيترال ربما كانوا في وضعية تسمح لهم بتعزيز المساهمة في تحقيق ولاية الأونسيترال، وذلك بالمساعدة في التعريف بصنّاع القرار المعنيين في عواصم كل منهم.
    (i) Promotion and protection of human rights, including by building national institutional capacity in that area, particularly with regard to the rights of women, children and other vulnerable groups, by assisting with the design and implementation of a national human rights action plan including the establishment of an independent national human rights commission; UN (ط) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من خلال جملة وسائل منها بناء القدرة المؤسسية الوطنية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والفئات الضعيفة الأخرى، وذلك بالمساعدة في تصميم وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تتضمن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus