"وذلك بتخصيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • by allocating
        
    • by earmarking
        
    • by setting aside
        
    • by the allocation
        
    • by assigning
        
    The secretariat should give a much higher profile to that area by allocating to it more human and financial resources. UN ويمكن للأونكتاد أن يرسم صورة أبرز كثيراً لذلك المجال وذلك بتخصيص مزيد من المواد البشرية والمالية لـه.
    The secretariat should give a much higher profile to that area by allocating to it more human and financial resources. UN ويمكن للأونكتاد أن يرسم صورة أبرز كثيراً لذلك المجال وذلك بتخصيص مزيد من المواد البشرية والمالية لـه.
    It is important, therefore, to maximize resources for development by allocating a proportion of the reduction in military expenditures to development. UN ومن المهم لذلك أن نزيد إلى أقصى حد ممكن الموارد المخصصة للتنمية وذلك بتخصيص جزء من الخفض في اﻹنفاق العسكري للتنمية.
    Furthermore, Africans have been meeting their well-known public commitment to advancing the implementation of NEPAD by earmarking financial resources for selected sectoral priorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل الأفارقة يوفون بالتزامهم العام المعروف جيدا بالمضي قدما في تنفيذ الشراكة، وذلك بتخصيص موارد مالية لأولويات قطاعية منتقاة.
    Sri Lanka shows how a developing country could attain high levels of healthcare goals, even in the absence of comprehensive health insurance schemes, by setting aside a small share of government tax revenues for public healthcare expenditures. UN وتوضح سري لانكا كيف يمكن لبلد نام أن يحقق مستوى مرتفع في بلوغ أهداف الرعاية الصحية، حتى مع عدم وجود مخططات للتأمين الصحي الشامل، وذلك بتخصيص حصة ضئيلة من الإيرادات الضريبية الحكومية للإنفاق العام على الرعاية الصحية.
    The law enables investments in the sector by the allocation of fiscal resources and private savings from pension funds. UN ويمكﱢن القانون من توظيف الاستثمارات في هذا القطاع، وذلك بتخصيص موارد مالية وادخارات خاصة من أموال المعاشات.
    Consequently the coordinating ministry, the Ministry of Social Welfare, had adopted a policy to give special treatment to women by allocating specific discussion time for women's issues in the forum. UN ولذلك فإن الوزارة التي تتولّى التنسيق، وهي وزارة الرعاية الاجتماعية، اعتمدت سياسة للتعامل بشكل خاص مع النساء وذلك بتخصيص فترة مناقشة محدَّدة للمسائل المتعلقة بالنساء في المنتدى.
    Finally, he expressed support for giving priority to the analytical work on LDCs and technical assistance in favour of these countries by allocating adequate financial and human resources within the UNCTAD secretariat. UN وأخيراً، أعربت عن تأييدها لإيلاء أولوية للأعمال التحليلية المتعلقة بأقل البلدان نمواً وللمساعدة التقنية لصالح هذه البلدان وذلك بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية في أمانة الأونكتاد.
    To achieve this goal, we must continue to work to ensure that there are no more mines in villages, on roads, near water sources, schools, hospitals, or in fields, by allocating sufficient resources to this effort and using them in a coordinated and targeted manner. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجب علينا مواصلة العمل بغية إزالة الألغام من القرى، والطرق، والأماكن القريبة من مصادر المياه والمدارس والمستشفيات أو من الحقول، وذلك بتخصيص الموارد الكافية اللازمة لهذا الجهد واستخدامها بطريقة منسقة وهادفة.
    The developed countries should support the economic structures of the developing countries, including the least developed countries, and honour their commitments, to provide financial and technical assistance, by allocating 0.2 per cent of gross national product to development assistance. UN ومن واجب البلدان المتقدمة النمو أن تساند المقوّمات الاقتصادية لدى البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، وأن تفي بما عليها من التزامات، وأن توفّر دعما ماليا وتقنيّا، وذلك بتخصيص 0.2 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    In this regard, it is advisable to shift from numerous counter-narcotics programmes of small efficiency to the concrete solution of this acute problem by allocating the United Nations-controlled resources and means to nip the narcotics trafficking at the source. UN ويستحسن في هذا الصدد، التحول عن البرامج العديدة لمكافحة المخدرات وهي ذات فعالية ضئيلة إلى حل محسوس لهذه المشكلة الحادة وذلك بتخصيص الموارد والرسائل التي تحت يد الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مصدرها.
    5. Urges Governments to pay more attention to the needs of the institutions concerned with the administration of justice by allocating more human and material resources to them to enable them to contribute more efficiently to the promotion and protection of human rights; UN ٥- تحث الحكومات على إيلاء عناية أكبر لاحتياجات المؤسسات المعنية بإقامة العدل وذلك بتخصيص قدر أكبر من الموارد البشرية والمادية لها لتمكينها من اﻹسهام بمزيد من الفعالية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Second, discriminatory compensation and resettlement almost universally reproduced women's lack of land rights, or undermined them where they actually existed, by allocating compensation land or plots to male heads of households. UN ثانيا، بصفة عامة تقريبا، أسفرت الممارسات التمييزية في التعويض وإعادة التوطين عن حرمان المرأة من الحقوق في الأراضي، أو تقويض تلك الحقوق في المناطق التي تكون فيها موجودة بالفعل، وذلك بتخصيص الأراضي أو قطاعاتها الممنوحة على سبيل التعويض لأرباب الأسر من الذكور.
    167. The Committee recommends that the State party take measures to improve the system of collecting statistical and other data in all areas covered by the Convention and on the basis of appropriate indicators at the national, regional and local levels by allocating appropriate financial and human resources. UN 167- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتحسين نظام جمع البيانات الإحصائية وغير ذلك من البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعلى أساس مؤشرات ملائمة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية وذلك بتخصيص الموارد المالية والبشرية المناسبة.
    22. The Committee recommends that the State party take measures to improve the system of collecting statistical and other data in all areas covered by the Convention and on the basis of appropriate indicators at the national, regional and local levels by allocating appropriate financial and human resources. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتحسين نظام جمع البيانات الإحصائية وغير ذلك من البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعلى أساس مؤشرات ملائمة على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية وذلك بتخصيص الموارد المالية والبشرية المناسبة.
    125. Measures have also been taken to build the capacity of the Ministries of agriculture, irrigation and Water by allocating funds for recruiting extension officers and the implementation of cold storage facilities in 120 constituencies to compliment the success realised when fish ponds were introduced in the 2009/2010 budget under the economic stimulus package. UN 125- كما اتخذت تدابير لبناء قدرات وزاراتي الزراعة، والري والمياه، وذلك بتخصيص الأموال اللازمة لتعيين موظفين للإرشاد ولتنفيذ مشاريع مرافق التخزين البارد في 120 دائرة لاستكمال النجاح الذي تحقق عن طريق الأخذ بنظام البحيرات السمكية في السنة المالية 2009/2010 في إطار مجموعة الحوافز الاقتصادية.
    Since 1993, Denmark has intensified its efforts towards the homeless, disabled, mentally ill and socially marginalized groups, by earmarking government funds for support to regional and local projects offering assistance and housing. UN ومنذ عام 1993 كثفت الدانمرك جهودها لمساعدة المتشردين والعجزة والمرضى العقليين والمجموعات الهامشية، وذلك بتخصيص أموال حكومية لدعم المشروعات الإقليمية والمحلية التي تقدم لهم المساعدة للإسكان.
    Provided backup support to the National Police in civil disorder management and the protection of civilian lives under imminent threat of physical violence in areas of deployment by earmarking elements of formed police units in Monrovia and all sectors for backup support as and when required and by coordinating plans and procedures for the provision of the backup support UN تقديم دعم إسنادي للشرطة الوطنية في مجال ضبط الاضطرابات المدنية وحماية أرواح المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدنـي في مناطق الانتشار، وذلك بتخصيص عناصر من وحدات الشرطة المشكـَّـلة في منروفيا وكافة القطاعات للدعم الإسنادي عند اللزوم وبتنسيق الخطط والإجراءات لتوفير الدعم الإسنادي
    Provided back-up support to the national police service in civil disorder management and the protection of civilian lives under imminent threat of physical violence in areas of deployment by earmarking elements of formed police units in Monrovia and all sectors for back-up support as and when required and by coordinating plans and procedures for the provision of the back-up support UN :: تقديم دعم إضافي إلى دائرة الشرطة الوطنية في مجال معالجة الاضطرابات الأهلية وحماية أرواح المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدنـي في مناطق الانتشار، وذلك بتخصيص عناصر من وحدات الشرطة المشكـَّـلة في منروفيا وكافة القطاعات للدعم الإضافي عند اللزوم وبتنسيق الخطط والإجراءات لتوفير الدعم الإضافي
    Sri Lanka shows how a developing country could attain high levels of healthcare goals, even in the absence of comprehensive health insurance schemes, by setting aside a small share of government tax revenues for public healthcare expenditures. UN وتوضح سري لانكا كيف يمكن لبلد نام أن يحقق مستوى مرتفع في بلوغ أهداف الرعاية الصحية، حتى مع عدم وجود مخططات للتأمين الصحي الشامل، وذلك بتخصيص حصة ضئيلة من الإيرادات الضريبية الحكومية للإنفاق العام على الرعاية الصحية.
    20. The Executive Director called on host countries to maintain flexible asylum policies and to enable refugees to become more self-reliant by setting aside sufficient space for cultivation of small plots or engagement in income-generating activities. UN 20 - ودعا المدير التنفيذي البلدان المضيفة إلى مواصلة انتهاج سياسات مرنة فيما يتعلق باللجوء وإلى تمكين اللاجئين من أن يصبحوا أكثر اعتمادا على الذات، وذلك بتخصيص هذه البلدان مساحات كافية لزراعة قطع صغيرة من الأراضي أو الاضطلاع بأنشطة مدرَّة للدخل.
    The law enables investments in the sector by the allocation of fiscal resources and private savings from pension funds. UN ويمكن القانون من الإستثمار في هذا القطاع وذلك بتخصيص موارد مالية وإدخارات خاصة من أموال المعاشات.
    3. The security and safety of children in children's homes is assured by assigning supervisors to look after them. UN `3` توفير الأمن والسلامة للأبناء بدار الأطفال وذلك بتخصيص مشرفات مرافقات لهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus