(iv) Strengthens advocacy by facilitating collective global representation and messaging. | UN | ' 4` تعزيز عملية استقطاب الدعم وذلك بتيسير التمثيل العالمي الجماعي والتراسل. |
All ethnic and religious groups should place the overall interest of the nation above everything else by facilitating dialogue, overcoming differences and promoting reconciliation on such sensitive issues as the constitution and legislation. | UN | ويجب على كل الجماعات الإثنية والدينية أن تضع المصلحة العامة للأمة فوق كل شيء آخر، وذلك بتيسير الحوار، وتجاوز الخلافات وتشجيع الوفاق بشأن المسائل الحساسة مثل الدستور وقانون الإصلاح الانتخابي. |
It does this in two ways: by facilitating information exchange about their characteristics, and through the prior informed consent (PIC) procedure. | UN | وتحقق ذلك بطريقتين: وذلك بتيسير تبادل المعلومات حول خصائصها ومن خلال إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
2. Advocate social cohesion by facilitating marriage; | UN | 2- الدعوة إلى تماسك المجتمع وذلك بتيسير الزواج؛ |
IPSAS provides a platform for improving operational performance and financial management throughout the organization by facilitating better measurement and understanding of the costs of operations and allowing benchmarking or comparing of costs against similar organizations. The | UN | وتوفر المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أرضية لتحسين الأداء العملي والإدارة المالية على صعيد المنظمة بأسرها، وذلك بتيسير قياس أفضل وفهم أفضل لتكاليف العمليات وإتاحة وضع المقاييس أو مقارنة التكاليف بالمنظمات المماثلة. |
77. During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to support national prosecutions by facilitating access to investigative material and evidence from Tribunal case files as well as its database in The Hague. | UN | 77 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم إلى المحاكمات الوطنية وذلك بتيسير الوصول إلى مواد وأدلة التحقيق في ملفات قضايا المحكمة وفي قاعدة بياناتها في لاهاي. |
In all those missions, United Nations police assist the development of host State transnational crime units by facilitating selection, vetting, training and mentoring. | UN | إذ ستتولى شرطة الأمم المتحدة، ضمن جميع هذه البعثات، تزويد البلدان المضيفة بالمساعدة في تطوير وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود، وذلك بتيسير عمليات الاختيار والتثبت من المؤهلات والتدريب والتوجيه. |
It strengthens the political and economic instruments necessary to enhance representative democracy by facilitating citizen participation and guaranteeing equality of opportunity at the various levels of representation to men and women. | UN | ويعزز القانون الصكوك السياسية والاقتصادية اللازمة للوصول بديمقراطية التمثيل السياسي إلى الكمال، وذلك بتيسير مشاركة المواطنين وضمان تكافؤ الفرص للنساء وللرجال في مستويات التمثيل. |
It would serve as an information hub for United Nations peace operations by facilitating the exchange and coordination of information between the field and Headquarters at all phases, in particular during crisis situations. | UN | وسيكون هذا المركز محورا إعلاميا لعمليات الأمم المتحدة للسلام، وذلك بتيسير تبادل وتنسيق المعلومات بين الميدان والمقر في جميع المراحل، وبخاصة في حالات الأزمات. |
This is precisely where the Conference should once again respond to what the international community and international public opinion expect from an organ of this kind, by facilitating a gradual move towards achieving the final aim of the Convention. | UN | وهنا بالذات ينبغي للمؤتمر أن يستجيب مرة أخرى إلى ما يتوقعه المجتمع الدولي والرأي العام العالمي من جهاز كهذا، وذلك بتيسير التحرك التدريجي صوب تحقيق الهدف النهائي من تلك الاتفاقية. |
This will strengthen the above-mentioned reporting system on terrorist financing by facilitating the collection and maintenance of customers' identification information without drawing their attention to this effort. | UN | وهذا سيعزز نظام الإبلاغ المذكور أعلاه بشأن تمويل الإرهابيين وذلك بتيسير جمع معلومات عن هوية العملاء والاحتفاظ بتلك المعلومات دون لفت انتباههم إلى ذلك. |
They can assist migrants who wish to file complaints by facilitating contacts with relevant agencies and authorities. They can also assist them in legal and administrative proceedings against the authorities and monitor the evolution of individual cases. | UN | ويمكنها أن تساعد المهاجرين الذين يرغبون في تقديم شكاوى وذلك بتيسير الاتصالات مع الوكالات والسلطات ذات الصلة، ورصد تقدم القضايا الفردية. |
OAG is bound by law to observe all legal mechanisms and human rights standards in the process of investigating the accused and suspect by facilitating access of the accused to a defense lawyer and, if necessary, to translator. | UN | ويلتزم المكتب بموجب القانون بمراعاة جميع الآليات القانونية ومعايير حقوق الإنسان في عملية التحقيق مع المتهمين والمشتبه بهم، وذلك بتيسير حصولهم على خدمات الدفاع وعند الاقتضاء على خدمات المترجمين. |
The ultimate objective should be to attract larger and more diversified FDI inflows by facilitating the entry, the establishment and the retention of FDI in LLDCs. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو اجتذاب تدفقات كبيرة ومتنوعة من الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك بتيسير دخول الاستثمارات إلى البلدان النامية غير الساحلية وتوطنها والمحافظة عليها. |
The Officer will also contribute to strengthening the good offices role of the United Nations by facilitating dialogue and mediation efforts at various levels. | UN | وسيساهم الموظف أيضا في تقوية دور المساعي الحميدة الذي تضطلع به الأمم المتحدة وذلك بتيسير جهود الحوار والوساطة على مختلف المستويات. |
The Office supports the international community in meeting these threats by facilitating policymaking on drugs, crime and terrorism issues and assisting States in ratifying and implementing the related conventions. | UN | ويساند المكتب المجتمع الدولي في مواجهة هذه التهديدات وذلك بتيسير صوغ السياسات في مجال مسائل المخدرات والجريمة والإرهاب وبمساعدة الدول على التّصديق على الاتفاقيات ذات الصلة وإعمالها. |
Could optimize efficiency and economy of scale by facilitating the development of cross-cutting projects that are not dependent on outside co-finance to achieve non-POPs and POPs benefits. | UN | يمكن أن يعظم الكفاءة واقتصاديات الحجم الكبير وذلك بتيسير تطوير مشروعات عبر قطاعية لا تعتمد فقط على التمويل المشترك الخارجي لتحقيق منافع متعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
The system replaces the previous manual and laborious creation of ad hoc data reports by facilitating the creation of report templates that can be used on a recurrent basis. | UN | وهذا النظام يحل محل العملية السابقة الخاصة بالإعداد اليدوي والشاق لتقارير بيانات خاصة، وذلك بتيسير إنشاء صيغ جاهزة للتقارير يمكن استخدامها بشكل تكراري. |
Achieving fuller engagement of Governments and greater cooperation and interaction among all stakeholders involved in the financing for development process was pursued by facilitating greater participation of high-level officials from Governments, international organizations, civil society and private sector entities in the financing for development follow-up process. | UN | استمر العمل من أجل إشراك الحكومات على نحو أكبر وزيادة التعاون والتفاعل فيما بين جميع الجهات المعنية المشاركة في عملية تمويل التنمية وذلك بتيسير قدر أكبر من مشاركة المسؤولين رفيعي المستوى من الحكومات والمنظمات الدولية، وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية متابعة تمويل التنمية. |
10. At its fourth session, the Working Group decided that country visits would be a necessary tool for the effective discharge of its mandate by facilitating an in-depth understanding of the situation of people of African descent in various regions of the world. | UN | 10- وقد خلص الفريق العامل، في دورته الرابعة، إلى أن الزيارات القطرية تمثل أداة ضرورية لإنجاز ولايته بشكل فعال وذلك بتيسير فهم متعمق لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في شتى مناطق العالم. |
386. In July 2001, the Executive launched a three year (2001-04) Pound24 million package of initiatives to assist lone parents take advantage of further and higher education opportunities, by making it easier for them to address the difficulties associated with the cost and supply of childcare. | UN | 386- في تموز/يوليه 2001، بدأت السلطة التنفيذية إنجاز مجموعة من المبادرات قيمتها 24 مليون جنيه استرليني، وتنفذ على مدى ثلاث سنوات من أجل مساعدة الأبوين الوحيدين على الاستفادة من فرص التعليم المتقدم والعالي وذلك بتيسير معالجة الصعوبات المرتبطة بتكلفة رعاية الطفل وتوفيرها. |
This process can be quickened by assisting developing countries to " leap-frog " the various stages of modernization through facilitating the introduction of powerful management tools and of the most advanced or appropriate techniques currently available. | UN | ويمكن التعجيل بهذه العملية عن طريق مساعدة البلدان النامية على " القفز " لتجاوز المراحل المختلفة للتحديث وذلك بتيسير استحداث أدوات إدارة قوية وإدخال أكثر التقنيات المتاحة حاليا تقدما أو ملاءمة. |