"وذلك بحذف" - Traduction Arabe en Anglais

    • by deleting
        
    • by removing
        
    • with the deletion
        
    72. At the 57th meeting, on 26 November, the representative of Australia orally revised operative paragraph 1 by deleting the words " and public information activities in the field of human rights " at the end of the paragraph. UN 72 - وفي الجلسة 57 المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل أستراليا بتنقيح الفقرة 1 من المنطوق شفويا، وذلك بحذف عبارة " والأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان " ، في ذيل الفقرة.
    28. At the 58th meeting, on 14 December, the representative of the United States of America further orally revised the draft resolution by deleting the new operative paragraph that had been inserted after operative paragraph 19. UN ٢٨ - وفي الجلسة ٥٨ المعقودة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، قام ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بإجراء تنقيح شفوي آخر في مشروع القرار، وذلك بحذف فقرة المنطوق الجديدة التي أضيفت بعد الفقرة ١٩ من المنطوق.
    9. At the 46th meeting, on 3 November, the representative of the Netherlands orally revised the first preambular paragraph by deleting the word " later " before the words " human rights instruments " . UN 9 - وفي الجلسة 46، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل هولندا الفقرة الأولى من الديباجة شفويا، وذلك بحذف لفظة " اللاحقة " فأصبحت العبارة " بموجب صكوك حقوق الإنسان " .
    First was the concern of the representative of Mexico to make paragraph (2) less subjective by removing the phrase " in its sole discretion " , a proposal which his delegation felt uncomfortable with because of the difficulty of achieving complete objectivity. UN فالأولى هي اهتمام ممثل المكسيك بجعل الفقرة (2) أقل ذاتية، وذلك بحذف عبارة " حسب تقديره وحده " ، وهو اقتراح لا يشعر وفد اسبانيا بالارتياح له بسبب صعوبة تحقيق الموضوعية الكاملة.
    Asylumseekers (8) While noting the amendment of the Asylum Law on 20 January 2005 with the deletion of the provision requiring the asylum application to be submitted in writing, the Committee regrets the lack of clarity on the total number of persons seeking asylum in the State party as well as the low asylum recognition rate. UN (8) بينما تحيط اللجنة علماً بتعديل قانون اللجوء في 20 كانون الثاني/يناير 2005، وذلك بحذف الحكم الذي ينص على تقديم طلب اللجوء كتابة، تأسف لانعدام الوضوح بشأن مجمل عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وكذلك إزاء انخفاض معدل حالات اللجوء التي اعترفت بها الدولة الطرف.
    47. At the 13th meeting, on 13 March, the representative of the United States of America further orally revised the draft resolution by deleting the word " Member " before the word " States " in operative paragraphs 4 and 6. UN ٤٧ - وفي الجلسة ١٣، المعقودة في ١٣ آذار/ مارس، قام مندوب الولايات المتحدة اﻷمريكية بإدخال تعديل شفوي آخر على مشروع القرار وذلك بحذف كلمة " اﻷعضاء " الواردة بعد كلمة " الدول " في الفقرتين ٤ و ٦ من المنطوق.
    13. At the 21st meeting, on 12 November, the representative of Mexico, on behalf of the sponsors, orally revised the fourth preambular paragraph by deleting the words " with concern " after the word " Noting " . UN ٣١ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل المكسيك شفويا، باسم مقدمي مشروع القرار، الفقرة الرابعة من الديباجة، وذلك بحذف عبارة " بقلق " الواردة بعد عبارة " وإذ تلاحظ " .
    Suggestions were made to address this issue by deleting the reference to article 7 and ending the draft article after the word “method” or by making draft article 3 subject to the party autonomy provisions of draft article 5. UN وقدم اقتراحان لمعالجة هذه المسألة وذلك بحذف الاشارة الى المادة ٧ وانهاء مشروع المادة بعد عبارة " طريقة " ، أو بجعل مشروع المادة ٣ خاضعا لﻷحكام الواردة في مشروع المادة ٥ بشأن حرية ارادة الطرفين .
    In introducing the draft resolution, the representative of Ghana orally revised the antepenultimate preambular paragraph by deleting the words " devastating and " before the word " persistent " and replacing the word " hosting " with the words " having hosted " . UN ٢٧ - وفي سياق عرض مشروع القرار، قام ممثل غانا بإجراء تنقيحين شفويين بالفقرة ٤٩ من الديباجة، وذلك بحذف كلمة " المخرب " وبالاستعاضة عن عبارة " باستضافة أعداد " بعبارة " التي استضافت أعدادا " .
    (b) Rule 106.2 (c), Sick leave, is amended to align the cycle used for the recording of sick leave with the new annual leave cycle and to ensure consistency with rule 106.3 by deleting a reference to paternity leave; UN (ب) تعدل القاعدة 106/2 (ج)، الإجازة المرضية، لتنسيق الدورة المستخدمة لتسجيل الإجازة المرضية مع الدورة الجديدة للإجازة السنوية ولضمان الاتساق مع القاعدة 106/3 وذلك بحذف الإشارة إلى إجازة الأبوة؛
    (a) Rule 206.3 (e), Sick leave, is amended to ensure consistency with rule 206.7, as amended, by deleting a reference to paternity leave; UN (أ) تعدل القاعدة 206/3(هـ)، الإجازة المرضية، لضمان الاتساق مع القاعدة 206/7، بصيغتها المعدلة، وذلك بحذف الإشارة إلى إجازة الأبوة؛
    6. At the same meeting, the representative of Morocco, in his capacity as the facilitator of draft resolution A/C.2/67/L.60, orally corrected the draft resolution by deleting the words " including by providing technical and financial assistance to such countries to improve their agricultural productivity and infrastructure " at the end of operative paragraph 10. UN 6 -وفي الجلسة نفسها، قام ممثل المغرب، بصفته ميسر مشروع القرار A/C.2/67/L.60، بتصويب مشروع القرار شفوياً وذلك بحذف عبارة ' ' بطرق منها تقديم المساعدة التقنية والمالية لهذه البلدان لتحسين إنتاجيتها الزراعية وهياكلها الأساسية`` من آخر الفقرة 10 من المنطوق.
    14. At the same meeting, the Secretary of the Committee orally corrected the draft decision by deleting, in subparagraph (a), the words " and agrees to revert to the issue of the programme of work at its fifty-ninth session " . UN 14 - وفي الجلسة ذاتها، أدخل الأمين التنفيذي تصويبا شفويا على مشروع المقرر وذلك بحذف السطر الأخير من الفقرة (أ)، ونصها " وتوافق على استئناف هذا البرنامج في دورتها التاسعة والخمسين " .
    83. Ms. Warzazi proposed to amend the eighth preambular paragraph of the draft resolution by deleting the following words: " the Islamic Republic of Iran, Nigeria, Pakistan, Saudi Arabia, the United States of America and Yemen, of which 10 occurred in the United States " . UN 83- واقترحت السيدة ورزازي تعديل الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار وذلك بحذف العبارة التالية: " جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا وباكستان والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية واليمن، منها 10 اعدامات في الولايات المتحدة " .
    On the basis of the technical work and study completed by the Ad Hoc Group, IETC recommended amending the Technical Annex to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection by deleting ortho-Mononitrotoluene (o-MNT) from the list of detection agents. UN واستنادا إلى الدراسة والعمل التقنيين اللذين أنجزهما الفريق المخصص، أوصت اللجنة التقنية بتعديل المرفق التقني لاتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، وذلك بحذف عامل الأورثو - مونونيتروتولوين (o-MNT) من قائمة مواد الكشف.
    5. Rule 211.1, Appeals, is amended to ensure consistency of the rule with the text of staff regulation 11.1, as amended by the General Assembly in its resolution 49/222 A of 23 December 1994, by deleting from the rule defining the competence of the Joint Appeals Board the reference to appeals against disciplinary decisions, as disciplinary matters are within the purview of the Joint Disciplinary Committee. UN 5 - تعدل القاعدة 211/1، الطعون، لكفالة اتساقها مع نص البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين، بصيغته المعدلة بموجب قرار الجمعية العامة 49/222 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وذلك بحذف الإشارة إلى الطعون المقدمة بصدد القرارات التأديبية من القاعدة التي تحدد اختصاص مجلس الطعون المشترك، لأن المسائل التأديبية تدخل في نطاق اختصاص اللجنة التأديبية المشتركة.
    35. At the same meeting, the representative of Namibia orally revised operative paragraph 16 of the draft resolution by deleting, at the end of the paragraph, the phrase " and requests contributing countries to incorporate the six core principles of the Inter-Agency Standing Committee on Emergencies into pertinent codes of conduct for peacekeeping personnel and to develop appropriate disciplinary and accountability mechanisms " . UN 35 - وفي الجلسة ذاتها، قام ممثل ناميبيا بتنقيح الفقرة 16 من منطوق مشروع القرار شفويا، وذلك بحذف عبارة " وتطلب من البلدان المساهمة إدراج المبادئ الأساسية الستة التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، المعنية بحالات الطوارئ، في مدونات السلوك ذات الصلة المتعلقة بأفراد حفظ السلام، مع وضع الآليات الملائمة للتأديب والمحاسبة " ، الموجودة في ذيل الفقرة.
    This text has been updated in revised principle 28 (1) by removing " once the period of persecution is over " and adding " disclosure or " between " legislation on " and " repentance " . UN وقد جرى تحديث هذا النص في المبدأ 28(1) المنقح، وذلك بحذف عبارة " once the period of persecution is over " . (بعد انتهاء فترة الاضطهاد)، وإضافة عبارة
    At its 1st meeting, on 15 April, the Preparatory Committee decided, without a vote, to revise the structure of the draft outcome document of the Durban Review Conference as contained in its decision PC.2/8 by removing the five sub-headings of its section 1. UN قررت اللجنة التحضيرية بدون تصويت، في جلستها الأولى المعقودة في 15 نيسان/أبريل، تنقيح هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان على النحو الوارد في مقررها ل ت-2/8 وذلك بحذف العناوين الفرعية الخمسة للفرع الأول منه.
    Asylumseekers (8) While noting the amendment of the Asylum Law on 20 January 2005 with the deletion of the provision requiring the asylum application to be submitted in writing, the Committee regrets the lack of clarity on the total number of persons seeking asylum in the State party as well as the low asylum recognition rate. UN (8) بينما تحيط اللجنة علماً بتعديل قانون اللجوء في 20 كانون الثاني/يناير 2005، وذلك بحذف الحكم الذي ينص على تقديم طلب اللجوء كتابة، تأسف لانعدام الوضوح بشأن مجمل عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وكذلك إزاء انخفاض معدل حالات اللجوء التي اعترفت بها الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus