"وذلك بدعم من المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the support of the international community
        
    • with support from the international community
        
    The members of the Security Council stressed the need for the Malian authorities to assume full responsibility for the security situation throughout the country, with the support of the international community. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة أن تتولى السلطات المالية كامل المسؤولية عن الحالة الأمنية في جميع أرجاء البلد، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    Renewed and redoubled efforts are necessary for the peace process to move forward in accordance with the relevant United Nations resolutions, the Quartet's road map and international law, with the support of the international community. UN ولا بد من العودة إلى بذل الجهود ومن مضاعفتها لكي تنطلق عملية السلام وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخارطة الطريق التي تقدمت بها المجموعة الرباعية، والقانون الدولي، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    18. Improvements in conditions of detention were maintained with the support of the international community. UN ١٨ - وتجري مواصلة التحسينات في أوضاع الاحتجاز وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    Regional initiatives are also encouraged to support these goals, expand maritime capabilities of regions, and provide an improved intraregional sea transportation service with the support of the international community. UN كما أنها تشجع على اتخاذ مبادرات إقليمية لمساندة هذه اﻷهداف، وتعزيز قدرات المناطق في المجال البحري، وتقديم خدمة محسنة للنقل البحري فيما بين المناطق، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    As climate change will become a major obstacle on the road towards sustainable development, a major adaptation effort will be needed from many African countries, with support from the international community. UN وحيث أن تغير المناخ سيشكل عقبة رئيسية على الطريق صوب التنمية المستدامة، فيتعين على الكثير من البلدان الأفريقية بذل جهود جبارة للتكيف، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    Furthermore, I ask the Government of Chad to assume its role in coordinating the disarmament, demobilization and reintegration of children associated with fighting forces through the establishment of an appropriate national institution, with the support of the international community. UN وفضلا عن ذلك، أطلب إلى حكومة تشاد على الاضطلاع بدورها في تنسيق عملية نزع سلاح الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة وتسريحهم وإعادة إدماجهم من خلال إنشاء مؤسسة وطنية ملائمة، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    23. Urges Member States to implement strategies for the realization of the right to education as an integral element in the context of humanitarian assistance, with the support of the international community, the United Nations system, donors, multilateral agencies, the private sector, civil society and non-governmental organizations; UN 23 - تحث كذلك الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى إعمال الحق في التعليم باعتباره عنصرا لا يتجزأ من المساعدة الإنسانية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة والوكالات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    In this connection, the Agreement stipulates that all recruits enlisted after the events of 19 September 2002 will be demobilized and that the Government will implement a reintegration programme for military personnel with the support of the international community. UN وفي هذا الصدد، ينص الاتفاق على أن جميع المجندين الذين جندوا بعد 19 أيلول/سبتمبر 2002 سيتم تسريحهم وأن الحكومة ستنفذ برنامجا لإعادة إدماج الأفراد العسكريين وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    In light of the multifaceted nature of the challenges facing the Sahelian band, and in order to prevent the region from spiralling into further violence and insecurity, concerned countries must engage urgently in concerted action to tackle these issues, with the support of the international community. UN وعلى ضوء الطبيعة المتعددة الأوجه للتحديات التي تواجه شريط الساحل، وللحيلولة دون انزلاق المنطقة إلى مزيد من العنف وانعدام الأمن، لا بد للبلدان المعنية من الانخراط بشكل عاجل في أعمال متضافرة بغرض معالجة هذه المسائل، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    Continue its efforts to fight climate challenges with the support of the international community (Bangladesh); UN 83-69- مواصلة الجهود لمكافحة تغير المناخ وذلك بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    (c) Take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products, including in forest biological resources, with the support of the international community, and provide human and institutional capacity-building related to the enforcement of national legislation in those areas; UN (ج) اتخاذ إجراءات فورية بشأن إنفاذ القوانين المحلية المتعلقة بالغابات وبالتجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرجية، بـما فيها الموارد الإحيائية الحرجية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في تلك المجالات؛
    (c) [Agreed] Take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products, including in forest biological resources, with the support of the international community, and provide human and institutional capacity-building related to the enforcement of national legislation in those areas; UN (ج) [متفق عليه] اتخاذ إجراءات فورية بشأن إنفاذ القوانين المحلية المتعلقة بالغابات والتجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرجية، بما فيها الموارد الإحيائي الحرجية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي قصد تحقيق بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في تلك المجالات؛
    99.46. Continue its efforts in raising awareness campaigns to sensitize communities and general public on issues of domestic violence, with the support of the international community and other United Nations agencies (Bhutan); UN 99-46- مواصلة جهودها في مجال حملات التوعية من أجل تعريف المجتمعات المحلية والرأي العام بقضايا العنف المنزلي، وذلك بدعم من المجتمع الدولي وسائر وكالات الأمم المتحدة (بوتان)؛
    Continue to scale up national efforts to eliminate poverty particularly targeting disadvantaged groups, with the support of the international community (Bangladesh); UN 80- أن تستمر في مضاعفة الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، واستهداف الجماعات المستضعفة بوجه خاص، وذلك بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    Strengthen and implement, with the support of the international community, the commitments it has made in paragraph 90 of its national report (Morocco); UN 94- تعزيز وتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها أفغانستان في الفقرة 90 من تقريرها الوطني، وذلك بدعم من المجتمع الدولي (المغرب)؛
    61. with the support of the international community, pursue its efforts to reduce crime and combat smuggling and trafficking of children and strengthen this with awareness-raising actions and training on the rights of the child (Algeria); UN 61- مواصلة جهودها للحد من الجريمة ومكافحة تهريب الأطفال والاتجار بهم، وتعزيز ذلك بإجراءات التوعية والتدريب في مجال حقوق الطفل، وذلك بدعم من المجتمع الدولي (الجزائر)؛
    What is needed is clear, precise action and an undertaking including the firm will of every country to provide all the assistance needed by its own ill people and to prevent the spread of the disease, with the support of the international community, which must understand that this is not only a health crisis but a global one that affects any plan for social and economic development that may be undertaken. UN إن ما نحتاج إليه هو إجراء واضح ومحدد وعمل يتضمن الإرادة القوية من كل بلد لتقديم كل المساعدة الضرورية لمن يحتاجها من المرضى ولمنع انتشار المرض، وذلك بدعم من المجتمع الدولي الذي يجب أن يعي أن هذه ليست أزمة صحية فحسب، بل أزمة عالمية تؤثر على أية خطة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية قد يعتزم أي بلد تنفيذها.
    46. Given the multiplicity of occasions on which the countries of the Great Lakes region have committed themselves to these principles in the past, it is essential that the process be accompanied by concrete steps and confidence-building measures that are workable and acceptable to all States of the region with support from the international community. UN 46 - وبالنظر إلى أن بلدان منطقة البحيرات الكبرى قد التزمت في العديد من المناسبات بهذه المبادئ في الماضي، من الضروري أن تقترن هذه العملية باتخاذ خطوات ملموسة وتدابير عملية لبناء الثقة تكون مقبولة لدى جميع دول المنطقة وذلك بدعم من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus