The panel discussion focused on non-discrimination under the law, with a view to identifying concrete steps to greater equality between women and men. | UN | وركزت حلقات النقاش على عدم التمييز ضد المرأة بموجب القانون، وذلك بغية تحديد خطوات ملموسة لتوسيع نطاق المساواة بين المرأة والرجل. |
The Committee also agreed to listen to presentations by countries offering to host the secretariat to the Rotterdam Convention, with a view to identifying any elements of the offers for which clarification would be necessary prior to the first meeting of the Conference of the Parties. | UN | ووافقت اللجنة على أن تستمع إلى عروض من البلدان التي عرضت أن تستضيف أمانة اتفاقية روتردام وذلك بغية تحديد أية عناصر في العروض قد تستلزم الإيضاح قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Its aim is to establish coordination with those executive-branch institutions that work for the advancement of women and promote policies and develop programmes aimed at women, in order to identify common areas of work with a view to developing a common agenda that promotes the development of Guatemalan women from an inter-institutional perspective. | UN | وهدف الهيئة هو التنسيق مع مؤسسات الجهاز التنفيذي التي تعمل على النهوض بالمرأة وتشجع السياسات وتضع البرامج الموجهة لصالح إنماء المرأة، وذلك بغية تحديد مجالات العمل المشتركة من أجل وضع برنامج مشترك يعزز النهوض بالمرأة الغواتيمالية من منظور مشترك بين المؤسسات. |
18. The Committee shall consider any submission made to it in accordance with paragraph 12 [or any matter referred to it in accordance with paragraph 14 bis] above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. | UN | 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها. |
The Office will follow up on its implementation during forthcoming field audits in order to determine whether this expectation has been met. | UN | وسيتابع المكتب عملية تنفيذه من خلال عمليات مراجعة الحسابات الميدانية القادمة وذلك بغية تحديد ما إذا كان هذا التوقع قد تحقق. |
Other interested parties, observer States, United Nations agencies and the donor community in Maputo have also been closely consulted, with a view to determining a realistic deadline for the extension. | UN | كذلك فإنه جرى التشاور على نحو وثيق مع اﻷطراف المهتمة اﻷخرى والدول المراقبة ووكالات اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين في مابوتو وذلك بغية تحديد موعد نهائي واقعي للتمديد. |
The purpose was to increase knowledge and understanding of effective approaches to work with the military and uniformed services, with a view to identifying lessons learned; improving existing programmes; and providing a reference guide for new programmes. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة المعارف وفهم الطرائق الفعالة للعمل مع المؤسسة العسكرية وخدماتها وذلك بغية تحديد الدروس المستفادة وتحسين البرامج القائمة وتقديم مرجع إرشادي لبرامج جديدة. |
We hope that the second session of the Preparatory Committee will provide a forum for general and substantial discussion on the current situation and NPT goals, with a view to identifying consensual topics on which progress could be made during the cycle. | UN | ونأمل أن تهيئ الدورة الثانية للجنة التحضيرية محفلاً لمناقشة عامة وموضوعية حول الوضع الحالي لمعاهدة عدم الانتشار وأهدافها، وذلك بغية تحديد المواضيع التي يوجد توافق بشأنها ويمكن إحراز تقدم فيها أثناء هذه الدورة. |
The aim of this project is to ensure that any illegal activities that might be going on in the establishments of that red—light district would be more easily monitored by the police, with a view to identifying potential risks. | UN | والهدف من هذا المشروع هو ضمان تسهيل مراقبة الشرطة ﻷي أنشطة غير مشروعة قد تحدث في المؤسسات القائمة في المنطقة الحمراء، وذلك بغية تحديد اﻷخطار المحتملة. دال- نظام القضاء الجنائي |
The sections below provide information on the actual implementation of the relevant international standards at the national level, with a view to identifying those aspects which may be strengthened in the new proposed convention on the human rights of persons with disabilities. III. Legal capacity | UN | وترد في الأجزاء التالية من هذا التقرير معلومات عما تم إعماله بالفعل على المستوى الوطني من معايير دولية تتعلق بهذا الموضوع وذلك بغية تحديد تلك الجوانب التي يمكن تعزيزها في الاتفاقية الجديدة المقترحة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين. |
4. Decides to take up at its twentieth session a full discussion of the roles of the Executive Director and the Council, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, with a view to identifying recommendations for further action; | UN | ٤ - يقرر أن يجرى أثناء دورته العشرين مناقشة كاملة حول دور المديرة التنفيذية والمجلس، حسب توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وذلك بغية تحديد توصيات يتخذ بشأنها مزيد من اﻹجراءات؛ |
Moreover, the Mission has begun the process of preparing a monthly reconciliation of the figures produced for the financial statements from SUN Accounts with the balances appearing in the funds monitoring tool in order to identify any discrepancies in a timely manner. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأت البعثة تجري شهريا عملية للتسوية بين الأرقام التي تصدر عن نظام SUN Accounts لغرض الإدراج في البيانات المالية وبين الأرصدة الظاهرة في أداة رصد الأموال، وذلك بغية تحديد أي حالات تضارب في الوقت المناسب. |
11. The experience of different developing countries in the building-up of ICT capacity was evaluated in order to identify and distinguish between successful and unsuccessful policies. | UN | 11 - وتم تقييم تجربة بلدان نامية مختلفة في محاولتها بناء قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بغية تحديد السياسات الناجحة والسياسات الفاشلة والتمييز بينها. |
11. With regard to the National Plan of Action for the Implementation of the Beijing Platform for Action, she said that a committee had reviewed the 12 critical areas of concern specified in the Beijing Platform for Action in order to identify those most relevant to Maldives. | UN | 11 - أما في ما يتخلق بخطة العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين فقالت إن اللجنة استعرضت 12 مجالا هاما تدعو إلى القلق أشير إليها في منهاج عمل بيجين وذلك بغية تحديد أكثرها انطباقا على الوضع في ملديف. |
18. The Committee shall consider any submission made to it in accordance with paragraph 12 above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. | UN | 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها. |
18. The Committee shall consider any submission [or referral] made to it in accordance with paragraph 12 [or XXX] above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. | UN | 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 [أو xxx] أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها. |
In implementation of that recommendation the Secretariat would use historical data to indicate the ratio of claims to incidents reported in order to determine the approximate number of claims likely to be submitted, obviating the need for it to predict for each incident whether a claim would or would not be submitted. | UN | وتنفيذا لهذه التوصية ستقوم الأمانة العامة باستخدام البيانات التاريخية لبيان نسبة المطالبات إلى الحوادث المبلغ عنها وذلك بغية تحديد العدد التقديري للمطالبات التي يحتمل أن تقدم، مما يحلها من ضرورة التنبؤ بكل حادثة سواء أكانت ستقدم مطالبة أم لا. |
Where the network operator provides services in competition with other providers, there may be requirements that its activities be separated from an accounting point of view in order to determine the actual cost of the use by third parties of the network or parts of it. | UN | وفي الحالات التي يوفر فيها متعهد تشغيل الشبكة خدمات بالتنافس مع غيره من مقدمي الخدمات، يمكن أن تكون هناك شروط بأن تكون أنشطته مفصولة من الناحية المحاسبية وذلك بغية تحديد التكلفة الفعلية لاستخدام الغير للشبكة أو لأجزاء منها. |
Phase one was an extensive survey of the literature on the subject of KM, with a view to determining the state of the art of this concept and its applicability to the United Nations system. | UN | أجريت في المرحلة الأولى دراسة استقصائية شاملة لما نُشر في موضوع إدارة المعارف، وذلك بغية تحديد أحدث تطورات هذا المفهوم وانطباقه على منظومة الأمم المتحدة. |
Phase one was an extensive survey of the literature on the subject of KM, with a view to determining the state of the art of this concept and its applicability to the United Nations system. | UN | أجريت في المرحلة الأولى دراسة استقصائية شاملة لما نُشر في موضوع إدارة المعارف، وذلك بغية تحديد أحدث تطورات هذا المفهوم وانطباقه على منظومة الأمم المتحدة. |
Mainstreaming gender in trade policy essentially means analysing the impact that policies and programmes have on men and women separately, to help identify ways for using trade to empower women, and possible remedies for when trade policies negatively affect women. | UN | ويعنى إدماج المنظور الجنساني في المقام الأول تحليل الأثر الذي تتركه السياسات والبرامج على الرجل والمرأة كلّ على حدة، وذلك بغية تحديد سبل استخدام التجارة لتمكين المرأة، وتحديد التدابير العلاجية الممكن اتخاذها عند تأثير السياسات التجارية تأثيراً سلبياً على المرأة. |
It recommends that Law 11324 (2006), which allows an employer of a domestic worker to take a tax deduction for a percentage of the social security contribution, be monitored and evaluated so as to determine whether this incentive has contributed significantly to the formalization of domestic work. | UN | وتوصي برصد وتقييم القانون رقم 11324 (2006) الذي يتيح لمستخدم العامل المنزلي استقطاعا ضريبيا لنسبة مئوية من الإسهام في الضمان الاجتماعي، وذلك بغية تحديد ما إذا كان هذا الحافز قد أسهم إلى حد كبير في تنظيم العمل المنزلي. |