"وذلك بمراعاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by taking into account
        
    • taking into consideration
        
    Consider whether the final regulatory action provides a sufficiently broad basis to merit listing of the chemical in Annex III, by taking into account: UN النظر فيما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفر أساساً علمياً عريضاً بالقدر الكافي لتبرير إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، وذلك بمراعاة:
    Bangladesh feels that the coordination of United Nations emergency-relief assistance can be more effective if it is synchronized with national relief efforts by taking into account their needs and priorities. UN وترى بنغلاديش أن تنسيق مساعدة اﻹغاثة في حالات الطوارئ يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا ما قدمت هذه المساعدة في نفس الوقت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وذلك بمراعاة احتياجاتها وأولوياتها.
    The Government of Zambia recognises that unless gender is taken into account in formulating and implementing policies by taking into account the needs of each gender, Government's overall objectives for development are unlikely to be fully achieved. UN وتؤكد حكومة زامبيا أنه ما لم يُراع المنظور الجنساني في صياغة السياسات وتنفيذها، وذلك بمراعاة احتياجات كل جنس من الجنسين، من غير المرجح أن تتحقق الأهداف الإنمائية العامة للحكومة على نحو كامل.
    Consider whether the final regulatory action provides a sufficiently broad basis to merit listing of the chemical in Annex III, by taking into account: UN ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفر أساساً علمياً عريضاً بالقدر الكافي لتبرير إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، وذلك بمراعاة:
    After extensive discussion, a contact group chaired by Ms. Zastenskaya was established to prepare a consolidated proposal for intersessional work, taking into consideration the elements of the four proposals and the issues raised during the discussion. UN وبعد مناقشة مستفيضة، أُنشئ فريق اتصال برئاسة السيدة إيرينا زاتنسكايا لإعداد مقترح موحد للعمل فيما بين الدورات، وذلك بمراعاة عناصر المقترحات الأربعة والمسائل المثارة خلال المناقشة.
    UNCTAD's research and intellectual capacity-building had contributed to a better understanding of how to deal with foreign direct investment by taking into account new emerging international issues in the context of national legal regimes. UN وقال إن عمل الأونكتاد في مجال البحث وبناء القدرت الفكرية قد أسهم في تحسين فهم كيفية تناول قضايا الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك بمراعاة القضايا الدولية الجديدة الناشئة في سياق النُظم القانونية الوطنية.
    At the joint meetings, specific aspects of peacekeeping operations will be discussed in order to facilitate the work of the Security Council and the Secretariat by taking into account the views of the troop-contributing countries in relation to a corresponding peacekeeping operation. UN وستناقش في الاجتماعات المشتركة جوانب محددة من عمليات حفظ السلام من أجل تسهيل عمل مجلس الأمن والأمانة العامة، وذلك بمراعاة آراء البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعملية معنية لحفظ السلام.
    At the joint meetings, specific aspects of peacekeeping operations will be discussed in order to facilitate the work of the Security Council and the Secretariat by taking into account the views of the troop-contributing countries in relation to a corresponding peacekeeping operation. UN وستناقش في الاجتماعات المشتركة جوانب محددة من عمليات حفظ السلام من أجل تيسير عمل مجلس الأمن والأمانة العامة، وذلك بمراعاة آراء البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بأي عملية معينة لحفظ السلام.
    He urged States parties to support that important initiative by taking into account the critical areas of concern when submitting reports to the Committee. UN وقال إنه يحث الدول اﻷعضاء على دعم تلك المبادرة المهمة وذلك بمراعاة مجالات الاهتمام اﻷساسية عند تقديم لتقاريرها إلى اللجنة.
    More needed to be done to reduce the burden of disasters on the poor and the most vulnerable; the focus must be on preventive rather than reactive measures, by taking into account the likely consequences of climate change. UN وأوضحت أن الأهم من ذلك لتقليل عبء الكوارث علي الفقراء وأشد الناس ضعفاً، أن يكون التركيز علي الوقاية لا علي ردود الأفعال، وذلك بمراعاة الآثار المحتملة لتغيرات المناخ.
    24. UNISFA continued to support the implementation of the global field support strategy by taking into account specific aspects of the strategy in the design of the mission's organizational structure. UN 24 - واصلت القوة تقديم الدعم لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وذلك بمراعاة جوانب محددة من الاستراتيجية في تصميم الهيكل التنظيمي للبعثة.
    29. Along with WFP, ICRC also introduced revised beneficiary selection criteria to more precisely identify the most vulnerable persons by taking into account household vulnerability and poverty levels rather than beneficiary classification. UN 29 - وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، قدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا معايير منقحة لاختيار المستفيدين لكي يتم على نحو أكثر دقة تحديد أكثر الأشخاص ضعفا وذلك بمراعاة ضعف الأسر المعيشية ومستويات الفقر بدلا من تصنيف المستفيدين في فئات.
    Encourages Parties to further improve the implementation of capacity-building activities by taking into account key factors identified in paragraph 1 above, and to report on the effectiveness and sustainability of capacity-building programmes in their national communications and other relevant documents; UN 2- يشجع الأطراف على مواصلة تحسين تنفيذ أنشطة بناء القدرات، وذلك بمراعاة العوامل الرئيسية المحددة في الفقرة 1 أعلاه، والإبلاغ عن فعالية واستدامة برامج بناء القدرات في بلاغاتها الوطنية وغيرها من الوثائق ذات الصلة؛
    (c) Consider whether the final regulatory action provides a sufficiently broad basis to merit listing of the chemical in Annex III, by taking into account: UN (ج) النظر فيما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفر أساساً عريضاً كافياً يبرر إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، وذلك بمراعاة ما يلي:
    (c) Consider whether the final regulatory action provides a sufficiently broad basis to merit listing of the chemical in Annex III, by taking into account: UN (ج) النظر فيما إن كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفِّر أساساً علمياً عريضاً بالقدر الكافي لتبرير إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، وذلك بمراعاة:
    Enlarge the scope of the White Paper for Vulnerable Children and its Children's Action Plan by taking into account the relationship between child abuse and contributing factors such as domestic violence and poverty (Slovenia); 128.114. UN 128-113- توسيع نطاق الكتاب الأبيض لصالح الأطفال المستضعفين وخطة عملها المتعلقة بالطفولة وذلك بمراعاة العلاقة بين الطفل المتعرض للإيذاء والعوامل المساهمة مثل العنف المنزلي والفقر (سلوفينيا)؛
    Identifying models of intervention, to propose specific modalities to ensure that women can participate more actively in the paths of education and training, labour market, social and cultural systems, by taking into account the issue of " the dual presence " . UN تحديد نماذج تدخل، لاقتراح طرائق محددة لضمان أن يتسنى للمرأة أن تشارك بمزيد من النشاط في دروب التعليم والتدريب، وسوق العمل، والنظم الاجتماعية والثقافية، وذلك بمراعاة مسألة " الوجود المزدوج " .
    " (b) To optimize access of island developing countries to concessional financial and technical assistance by taking into account, inter alia, the specific development needs and problems with which those countries must contend; UN " )ب( أن يزيد إلى الحد اﻷمثل من امكانية حصول البلدان الجزرية النامية على المساعدة المالية والتقنية التساهلية، وذلك بمراعاة أمور في جملتها الاحتياجات الانمائية المحددة لتلك البلدان والمشاكل التي يتحتم عليها أن تواجهها؛
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that prior to establishing a global service centre for transactional services, UNOPS makes an assessment of the long-term cost-effectiveness of the centre by taking into account relevant factors, such as the services to be provided, competencies available in various markets, availability of IT systems, potential for efficiency gains through specialization and local labour costs. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن المكتب يقوم، قبل إنشاء مركز خدمات عالمي لتقديم خدمات المعاملات، بإجراء تقييم لفعالية المركز من حيث التكاليف على المدى الطويل وذلك بمراعاة عوامل ذات صلة، من قبيل الخدمات المقرر تقديمها، والكفاءات المتاحة في أسواق شتى، ومدى توافر نظم تكنولوجيا المعلومات، واحتمال تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق التخصص، وتكاليف العمالة المحلية.
    After extensive discussion, a contact group chaired by Ms. Zastenskaya was established to prepare a consolidated proposal for intersessional work, taking into consideration the elements of the four proposals and the issues raised during the discussion. UN وبعد مناقشة مستفيضة، أُنشئ فريق اتصال برئاسة السيدة إيرينا زاتنسكايا لإعداد مقترح موحد للعمل فيما بين الدورات، وذلك بمراعاة عناصر المقترحات الأربعة والمسائل المثارة خلال المناقشة.
    Aware that the legal framework provided by the Convention is already in place and that countries that have been enacting legislation regarding ocean affairs, a number of Member States feel that the international community should be discussing oceans in their totality by taking into consideration their environmental, social and economic aspects, together with legal ones. UN ونظرا ﻹدراك بعض الدول اﻷعضاء أن اﻹطار القانوني الذي توفره الاتفاقية قائم بالفعل وأن بعض البلدان تسن تشريعات فيما يتعلق بشؤون المحيطات، فإن عددا من هذه الدول اﻷعضاء يرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي مناقشة المحيطات في جملتها وذلك بمراعاة جوانبها البيئية والاجتماعية والاقتصادية جنبا إلى جنب مع الجوانب القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus