"وذلك بهدف تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to strengthening
        
    • with a view to enhancing
        
    • with a view to promoting
        
    • with the aim of strengthening
        
    • with the aim of promoting
        
    • in order to enhance
        
    • in order to promote
        
    • in order to strengthen
        
    • with the aim of enhancing
        
    • with the objective of enhancing
        
    • with the goal of promoting
        
    • aimed at enhancing
        
    • with the aim to enhance
        
    • with a view to fostering
        
    • in order to further
        
    The need to receive comparative national legislation on child pornography from other countries was mentioned with a view to strengthening the existing draft. UN وذُكرت الحاجة إلى تلقي تشريعات وطنية مقارنة بشأن التصوير اﻹباحي لﻷطفال من بلدان أخرى وذلك بهدف تعزيز مشروع النص الحالي.
    It was important to recognize the need for the development of equivalent standards with a view to enhancing market access. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطوير معايير متكافئة وذلك بهدف تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    It includes a series of conclusions based on the key points of the discussion, with the aim of strengthening cooperation between regional and international human rights mechanisms. UN ويشتمل على سلسلة من الاستنتاجات القائمة على نقاط النقاش الأساسية، وذلك بهدف تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    Committee members may visit States parties, at the invitation of the Government, with the aim of promoting the implementation of the Convention. UN 78- يجوز لأعضاء اللجنة أن يزوروا الدول الأطراف عندما توجِّه إليهم الحكومة دعوة بهذا الصدد، وذلك بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Centre expanded its communications and outreach efforts, with a view to strengthening its engagement with the full range of stakeholders in the region. UN وقد وسع المركز نطاق جهوده في مجالي الاتصال والتوعية، وذلك بهدف تعزيز عمله مع المجموعة الكاملة من الجهات المعنية في المنطقة.
    The embargo has restricted progress in science by hampering the participation of Cuban professionals in technical and scientific meetings at which knowledge and experiences are exchange with a view to strengthening national capacities. UN وقد حدّ الحصار أيضًا من التقدّم في المجال العلمي إذ عرقل مشاركة المهنيين الكوبيين في اجتماعات تقنية وأخرى علمية يتمّ فيها تبادل المعارف والخبرات، وذلك بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof, and to support the exchange of technical knowledge and experience among developing States with a view to strengthening cooperation among them in managing the transboundary aquifer or aquifer system. UN وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون التلوث أو السيطرة عليه، ودعم تبادل المعرفة والخبرات الفنية بين الدول النامية وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بينها في إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    The experts reviewed the operation and establishment of the regional centres for space science and technology education with a view to enhancing cooperation among the centres. UN استعرض الخبراء تشغيل وانشاء مراكز اقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بين هذه المراكز.
    It is imperative that peacekeepers continue to be trained with a view to enhancing their capacity to prevent and respond to conflict-related sexual violence. UN ومن الضروري أن يستمر تدريب حفظة السلام وذلك بهدف تعزيز قدراتهم على منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    It will expand its global partnerships, including through collaboration with African universities and think tanks, with a view to enhancing its capacity to deliver decentralized courses across Africa. UN وسيقوم بتوسيع نطاق شراكاته العالمية، بما في ذلك من خلال التعاون مع الجامعات الأفريقية وهيئات الفكر، وذلك بهدف تعزيز قدرته على تقديم دورات دراسية لامركزية في جميع أنحاء أفريقيا.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    :: In discussion with Governments, jointly engage with themes that have implications for development policy and human rights, with a view to promoting socially equitable peace UN :: القيام بشكل مشترك في المناقشات مع الحكومات، بإثارة الموضوعات التي لها آثار على سياسات التنمية وحقوق الإنسان، وذلك بهدف تعزيز السلام العادل اجتماعيا
    43. UNESCO's Communication and Information Sector provided expertise and advisory services to the Mayan community in Guatemala in the development of a community television channel, with the aim of strengthening the expression of Mayan culture and promoting cultural diversity. UN 43 - وقدم قطاع الاتصالات والإعلام في اليونسكو خبرته وخدماته الاستشارية إلى مجتمع المايا في غواتيمالا من أجل إنشاء قناة تلفزيونية أهلية، وذلك بهدف تعزيز التعبير عن ثقافة المايا وتشجيع التنوع الثقافي.
    ESCAP has also established a Business Advisory Council and launched an Asia-Pacific Business Forum with the aim of promoting government-business dialogue. UN كذلك، أقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مجلسا استشاريا للأعمال التجارية ومنتدى للأعمال التجارية لآسيا والمحيط الهادئ، وذلك بهدف تعزيز الحوار بين الحكومات وقطاع الأعمال.
    Furthermore, the areas in which complementarities exist between current programme 9, United Nations support for the New Partnership for Africa's Development, and programme 14, Economic and social development in Africa have been clearly identified in order to enhance future programme performance reporting and budgeting. UN وفضلا عن ذلك حُددت بوضوح المجالات التي تنطوي على أوجه تكامل بين البرنامج 9، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج 14، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، وذلك بهدف تعزيز عمليتي الإبلاغ عن أداء البرامج وإعداد الميزانيات مستقبلا.
    In this regard, the Regional Centre encouraged participating States to submit reports on small arms and light weapons import, export and manufacture in order to promote transparency and confidence-building among African States. UN وفي هذا الصدد، شجع المركز الإقليمي الدول المشاركة على تقديم التقارير عن استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها، وذلك بهدف تعزيز الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأفريقية.
    The Division will also examine best practices and lessons learned in its first year of operation in order to strengthen service delivery. UN وستبحث الشعبة أيضا أفضل الممارسات والدروس المستفادة في السنة الأولى من عملها وذلك بهدف تعزيز تقديم الخدمات.
    22. UNIFIL and the Lebanese Armed Forces built on their close cooperation, with the aim of enhancing their coordinated activities. UN 22 - وعملت القوة والجيش اللبناني على الاستفادة من التعاون الوثيق بينهما، وذلك بهدف تعزيز أنشطتهما المنسقة.
    Furthermore, Ukrainian cultural and art institutions regularly organize events that include African participants, with the objective of enhancing tolerance and inter-ethnic dialogue and teaching about the history, culture and traditions of African peoples. UN علاوة على ذلك، تنظم المؤسسات الثقافية والفنية الأوكرانية بانتظام مناسبات تشمل مشاركين أفارقة، وذلك بهدف تعزيز التسامح والحوار بين الأعراق والتثقيف بثقافة الشعوب الأفريقية وتاريخها وتقاليدها.
    8.47 The subprogramme will be implemented by the Treaty Section in compliance with the requirements of Article 102 of the Charter of the United Nations and the depositary responsibilities of the Secretary-General with the goal of promoting the international rule of law. UN 8-47 سيضطلع قسم المعاهدات بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي امتثالا لمقتضيات المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة ومسؤوليات الأمين العام بصفته وديعا، وذلك بهدف تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    The possibility of a special capital increase for the International Finance Corporation had been explored, aimed at enhancing its financial flexibility. UN وقد جرى بحث إمكانية زيادة خاصة لرأس مال مؤسسة التمويل الدولية، وذلك بهدف تعزيز المرونة المالية للمؤسسة.
    :: Continue to explore opportunities to actively engage in bilateral and/or multilateral agreements, with the aim to enhance the effectiveness of different forms of international cooperation, particularly cooperation to conduct joint investigations and transfer of criminal proceedings. UN :: مواصلة استكشاف فرص المشاركة النشيطة في الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وذلك بهدف تعزيز فعالية أشكال مختلفة من التعاون الدولي، ولا سيَّما التعاون في إجراء تحقيقات مشتركة ونقل الإجراءات الجنائية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the world community and all friendly nations once again to strengthen cooperation with the Government of Georgia and the Governments of all the nations of the Caucasus, and to undertake decisive measures against terrorism with a view to fostering stability and democratic processes in the whole region. UN وتدعو وزارة خارجية جورجيا المجتمع العالمي وجميع الدول الصديقة مــرة أخرى إلى تعزيز تعاونها مع حكومة جورجيا وحكومات جميع دول منطقة القوقاز وإلــى اتخاذ تدابير حاسمة لمكافحة اﻹرهاب وذلك بهدف تعزيز الاستقرار والعمليات الديمقراطية في المنطقة ككل.
    The Board also maintains ongoing discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. UN كما تداوم الهيئة على إجراء مناقشات بصورة مستمرة مع الحكومات من خلال المشاورات العادية والبعثات القطرية ذات الطابع السري، وذلك بهدف تعزيز أهداف تلك المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus