"وذلك بهدف تيسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to facilitating
        
    • in order to facilitate
        
    • with the aim of facilitating
        
    • so as to facilitate
        
    • with the view to facilitating
        
    As a preliminary step, the participants suggested that the internal dialogue between parliament and government be improved, with a view to facilitating the flow of information between the two. UN واقترح المشاركون، كخطوة أولية، تعزيز الحوار الداخلي بين البرلمان والحكومة وذلك بهدف تيسير تدفق المعلومات بينهما.
    It also contains recommendations for ways to improve the capacity of the United Nations to measure the impact of its engagement, with a view to facilitating the work of the Security Council. UN ويتضمن أيضا توصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين قدرة الأمم المتحدة على قياس التأثير المترتب على مشاركتها، وذلك بهدف تيسير عمل مجلس الأمن.
    6. The present report thus contains a summary of the substantive replies received, with a view to facilitating the deliberations of the Commission on Human Rights. UN ٦- ولذلك يتضمن هذا التقرير موجزاً للردود الفنية التي وردت وذلك بهدف تيسير سير مداولات لجنة حقوق اﻹنسان.
    Notwithstanding this constitutional provision, Mali is currently incorporating into its domestic legislation the 12 universal counter-terrorism conventions that it has ratified, in order to facilitate the application thereof. UN وبصرف النظر عن هذا النص الدستوري، فإن مالي بصدد إدراج الصكوك العالمية الاثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي صادقت عليها في قوانينها الوطنية وذلك بهدف تيسير تنفيذها.
    ∙ The Council may recommend that the preparation and presentation to the General Assembly and the Commission on the Status of Women of statistical information regarding the number and percentage of women at all levels system-wide be revived in order to facilitate a comprehensive approach to intergovernmental monitoring of changes and progress. UN • قد يوصي المجلس بإحياء عملية إعداد المعلومات اﻹحصائية المتعلقة بعدد النساء ونسبتهن المئوية في جميع المستويات على صعيد المنظومة وعرضها على الجمعية العامة ولجنة مركز المرأة، وذلك بهدف تيسير وضع نهج شامل لرصد التغيرات والتقدم على المستوى الحكومي الدولي.
    The acceptance of these proposals represented a departure by my country from its preferred position, with the aim of facilitating a mutually acceptable solution. UN وقد شكل قبول هذه المقترحات خروجا من جانب بلدي عن موقفه التقليدي، وذلك بهدف تيسير التوصل إلى حل مقبول من الطرفين.
    9. Figure II provides a comparison of 2012 and 2013 reporting for entities meeting or exceeding the 15 performance indicators, so as to facilitate an assessment of the strengths and weaknesses of the United Nations system. UN ٩ - ويقدم الشكل الثاني مقارنة بين التقارير المقدمة من الكيانات التي أوفت بمتطلبات مؤشرات الأداء الـخمسة عشر أو فاقتها خلال عامي 2012 و 2013، وذلك بهدف تيسير إجراء تقييم لمواطن القوة والضعف في منظومة الأمم المتحدة.
    4. Determining, with the view to facilitating conformity with the provisions of the Convention, those criminal acts defined as such by the provisions of national legislation on concealment, investigation, and confiscation of assets from certain crimes. UN 4 - تحديد الأعمال الإجرامية التي تعرّفها بهذا المعنى أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بإخفاء الأصول الناجمة عن بعض الجرائم والتحقيق بشأنها ومصادرتها، وذلك بهدف تيسير التطابق مع أحكام الاتفاقية.
    Pilot training projects were launched in the national penitentiary and the Pétion-Ville prison for women, with a view to facilitating the future social reinsertion of 400 male and female detainees. UN وشُرع في تنفيذ مشاريع تدريب على أساس تجريبي في السجن الوطني وفي سجن بتيونفيل للنساء، وذلك بهدف تيسير إعادة إدماج 400 معتقل من الذكور والإناث في المجتمع مستقبلا.
    Members are encouraged to undertake their national level reporting to ITTO using the ITTO Criteria and Indicators as well, with a view to facilitating the preparation of the ITTO Report on the state of forest management in the tropics for publication in 2004. UN وتُشجَّع هذه البلدان الأعضاء على تقديم تقاريرها الوطنية إلى المنظمة الدولية للأخشاب المدارية باستخدام معايير المنظمة ومؤشراتها أيضا، وذلك بهدف تيسير إعداد تقرير المنظمة الدولية للأخشاب المدارية عن حالة إدارة الغابات في المناطق المدارية، المقرر نشره عام 2004.
    Each conference or summit had an individual theme and its own follow-up processes; similar components should be identified in order to link the commitments of the various conferences with a view to facilitating a review of the implementation of those commitments, in particular at the financial and technical levels. UN وكل من المؤتمرات أو مؤتمرات القمة يتميز بموضوع بعينه وبعمليات متابعة خاصة به، وينبغي تحديد العناصر المتماثلة من أجل الربط بين التزامات شتى المؤتمرات، وذلك بهدف تيسير إجراء استعراض لتنفيذ تلك الالتزامات، وخاصة على الصعيدين المالي والتقني.
    It should provide training in relevant international standards to all professionals involved in the juvenile justice system and run long-term rehabilitation programmes for juvenile offenders with a view to facilitating their reintegration into society after release. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث وإدارة برامج إعادة التأهيل الطويل الأجل للأحداث الجانحين وذلك بهدف تيسير إعادة إدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    The Executive Secretary recommends that the new Executive Secretary, once appointed, should enter on duty prior to the departure of the current Executive Secretary, with a view to facilitating a smooth transition. UN 9 - ويوصي الأمين التنفيذي بأن يتسلم الأمين التنفيذي الجديد عمله بمجرد تعيينه وقبل مغادرة الأمين التنفيذي الحالي، وذلك بهدف تيسير انتقال سلس.
    The StAR Initiative also actively encourages States to enhance cooperation between their financial intelligence units with a view to facilitating the exchange of information and informal cooperation on financial investigations. UN وتشجع مبادرة " ستار " أيضا بنشاط الدول على تعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية لديها وذلك بهدف تيسير تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي في التحقيقات المالية.
    The StAR Initiative actively encourages States to enhance cooperation between their financial intelligence units with a view to facilitating the exchange of information and informal cooperation on financial investigations. UN 55- وتحث مبادرةُ " ستار " الدولَ على تعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية لديها وذلك بهدف تيسير تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي في التحقيقات المالية.
    The White Helmet teams are often linked to national non-governmental organizations, community-based organizations and other civil society organizations in order to facilitate a participatory approach and to increase local capacity. UN وكثيرا ما ترتبط أفرقة ذوي الخوذ البيض بالمنظمات الوطنية غير الحكومية والمنظمات القائمة على أساس مجتمعي إلى جانب سائر منظمات المجتمع المدني، وذلك بهدف تيسير اﻷخذ بنهج قائم على المشاركة وزيادة القدرة المحلية.
    Further empirical analysis and capacity-building are required to assist Governments in assessing the environmental effects of trade policies, in order to facilitate national policies aimed at avoiding or mitigating adverse environmental effects. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحليل القائم على التجربة وبناء القدرات لمساعدة الحكومات على تقييم اﻵثار البيئية للسياسات التجارية، وذلك بهدف تيسير السياسات الوطنية الرامية إلى تجنب أو تخفيف اﻵثار البيئية الضارة.
    In March 2003, the Foundation convened an ad hoc round table on redress at its Awards of Excellence Symposium, in order to facilitate a discussion on redress and reparations among members of communities seeking redress in Canada, including the Chinese, Ukrainian, African Canadian and Jewish communities. UN وفي آذار/مارس 2003، نظمت المؤسسة مائدة مستديرة مخصصة لموضوع الانتصاف أثناء ندوة جوائز التفوق، وذلك بهدف تيسير مناقشة بشأن موضوع الانتصاف والتعويضات في أوساط أفراد الطوائف التي تسعى إلى رفع الحيف عنها في كندا، بما فيها الطائفة الصينية والأوكرانية والكندية الأفريقية واليهودية.
    Furthermore, the Tribunal should take all possible measures to complete its work as expeditiously as possible with the aim of facilitating its closure. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ المحكمة جميع التدابير الممكنة لإنجاز أعمالها بأقصى سرعة ممكنة وذلك بهدف تيسير إغلاقها.
    The College hosted six international academic conferences on such subjects as capital punishment, corruption, community corrections and criminal justice reform with the aim of facilitating the adoption and promoting the implementation of the relevant international standards. UN استضافت الكلية ستة مؤتمرات أكاديمية دولية حول مواضيع مثل عقوبة الإعدام والفساد والإصلاحيات المجتمعية وإصلاحات العدالة الجنائية، وذلك بهدف تيسير اعتماد المعايير الدولية المعنية والترويج لتنفيذها.
    It also wanted to increase access to information on chemicals through chemical access tools, and achieve the enactment of laws on the submission of data related to health and industrial chemicals, with the aim of facilitating the regulation of chemicals that posed a threat to human health or the environment. UN كما يريد زيادة النفاذ إلى المعلومات عن المواد الكيميائية من خلال أدوات النفاذ الكيميائية، وسن قوانين عن تقديم البيانات المتعلقة بالصحة والمواد الكيميائية الصناعية، وذلك بهدف تيسير تنظيم المواد الكيميائية التي تخلق تهديداً على صحة البشر أو على البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus