"وذلك بوسائل تشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • including through
        
    • by
        
    • inter alia
        
    It was ready to cooperate with them in that area, including through technical assistance. UN وهو مستعد للتعاون مع هذه الدول في ذلك المجال، وذلك بوسائل تشمل المساعدة التقنية.
    Canada had made the protection and promotion of that right a foreign policy priority, and would continue to support international efforts to help promote religious freedom, including through its new office of religious freedom. UN وقد جعلت كندا حماية ذلك الحق، وتعزيزه، أولوية بالنسبة للسياسة الخارجية، كما أنها ستواصل دعم الجهود الدولية للمساعدة في تعزيز الحرية الدينية وذلك بوسائل تشمل جهود مكتبها الجديد المعني بالحرية الدينية.
    This would entail enhancing the international enabling environment for countries to achieve sustainable growth, including through increased and diversified trade and economic output. UN وهذا يستلزم تعزيز بيئة دولية مواتية حتى تتمكن البلدان من تحقيق النمو المستدام، وذلك بوسائل تشمل زيادة الناتج التجاري والاقتصادي وتنويعه.
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    Their work in protecting civilians ranged from protection from physical violence to the establishment of protective environments, including through capacity-building for local policing institutions. UN ويغطي نطاق عمل تلك العناصر في مجال حماية المدنيين أمورا شتى، من الحماية من العنف البدني إلى إنشاء بيئات الحماية، وذلك بوسائل تشمل بناء قدرات مؤسسات الشرطة المحلية.
    Measures will be taken to prepare troop-contributing countries to conduct operations aimed at mitigating the threat from armed groups and protecting civilians, including through the use of lethal force. UN وسوف تُتَّخذ التدابير لإعداد البلدان المساهمة بقوات للقيام بعمليات ترمي إلى التخفيف من خطر الجماعات المسلحة وتوفير الحماية للمدنيين، وذلك بوسائل تشمل استعمال القوة الفتاكة.
    UNOCI and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) continued to develop inter-mission cooperation, including through enhanced information-sharing and regular meetings. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا زيادة التعاون في ما بينهما، وذلك بوسائل تشمل تعزيز تبادل المعلومات وعقد اجتماعات منتظمة.
    It contributed to the establishment or strengthening of more than 50 national and regional non-governmental women's networks and multi-stakeholder groups advocating for women's rights, including through the United Nations Trust Fund to End Violence against Women. UN وقد ساهم في إنشاء أو تعزيز أزيد من خمسين من الشبكات النسائية غير الحكومية الوطنية والإقليمية ومن مجموعات أصحاب المصالح المتعددين من دعاة حقوق المرأة، وذلك بوسائل تشمل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    14. Many Partnership members assist countries to strengthen their capacity for data collection, processing, and reporting, including through improved in-country coordination, but this is an area requiring further attention. UN 14 - ويساعد الكثير من أعضاء الشراكة البلدان على تعزيز قدرتها على جمع البيانات وتجهيزها وعلى الإبلاغ، وذلك بوسائل تشمل تحسين التنسيق داخل الأقطار، وإن كان هذا المجال يحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    21. Transparency will continue to be a major objective of the work of the Counter-Terrorism Committee, including through the development of a proactive communications policy. UN 21 - ستظل الشفافية تمثل واحدا من الأهداف الرئيسية التي تسعى لجنة مكافحة الإرهاب إلى بلوغها، وذلك بوسائل تشمل وضع سياسة استباقية للاتصالات.
    Organization of public information, advocacy and outreach activities on police reform to raise public awareness of the role of the Mission in assisting the Government to maintain stability and reform rule-of-law institutions, including through print and broadcast media outlets UN تنظيم أنشطة للإعلام والدعوة والتوعية في ما يتعلق بإصلاح الشرطة سعيا إلى توعية العامة بالدور الذي تقوم به البعثة في مساعدة الحكومة على الحفاظ على الاستقرار وإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون، وذلك بوسائل تشمل المواد الإعلامية المطبوعة ووسائط البث
    The United Nations system has a key role in promoting knowledge-sharing of high-impact interventions to achieve the Goals, including through leveraging United Nations operational activities for development with normative, standard-setting and fact-finding work. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تشجيع تقاسم المعارف حول التدخلات عالية الأثر الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وذلك بوسائل تشمل الاستفادة من أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، مع العمل المعياري والعمل على وضع المقاييس وتقصي الحقائق.
    (c) Proposals for developing internal expertise in the area of accounting, finance, procurement, logistics and computerization, including through training of staff and management. UN )ج( اقتراحات لتنمية الدراية الفنية الداخلية في مجالات المحاسبة والمشتريات والسوقيات والحوسبة، وذلك بوسائل تشمل تدريب الموظفين واﻹداريين.
    (c) Proposals for developing internal expertise in the area of accounting, finance, procurement, logistics and computerization, including through training of staff and management. UN )ج( اقتراحات لتنمية الدراية الفنية الداخلية في مجالات المحاسبة والمشتريات والسوقيات والحوسبة، وذلك بوسائل تشمل تدريب الموظفين واﻹداريين.
    39. UNIFEM contributed to the establishment or strengthening of more than 50 national and regional non-governmental women's networks and multi-stakeholder groups advocating for women's rights, including through the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. UN 39 - ساهم الصندوق في إنشاء أو تعزيز أكثر من 50 شبكة من الشبكات النسائية غير الحكومية الوطنية والإقليمية ومن مجموعات أصحاب المصلحة المتعددين من دعاة حقوق المرأة، وذلك بوسائل تشمل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني دعما للأعمال الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    45. MINUSCA, in partnership with civil society, including women's associations, supported efforts to strengthen the capacity of the Central African Republic to monitor and investigate allegations of sexual and gender-based violence, including through awareness-raising campaigns against such violence. UN ٤5 - تقوم البعثة المتكاملة، بالشراكة مع المجتمع المدني بما في ذلك الجمعيات النسائية، بتقديم الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز قدرة أفريقيا الوسطى الوطنية على رصد ادعاءات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها، وذلك بوسائل تشمل حملات التوعية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    38. During the reporting period, the humanitarian agenda also prioritized assistance to internally displaced persons, returnees and other vulnerable people affected by the post-electoral crisis, including through the provision of security for refugees returning from Liberia to western Côte d'Ivoire. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضع برنامج العمل الإنساني أيضا ضمن أولوياته تقديم المساعدة للمشردين داخليا والعائدين والفئات الضعيفة الأخرى من المتضررين بالأزمة التي أعقبت الانتخابات، وذلك بوسائل تشمل توفير الأمن للاجئين العائدين من ليبريا إلى غرب كوت ديفوار.
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    The State party should intensify its efforts to combat anti-Semitic, racist and Islamophobic acts by investigating such acts and by prosecuting and punishing those responsible for them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الأفعال المعادية للسامية والعنصرية والمعادية للإسلام، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص إجراء تحقيقات ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus