"وذلك خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • during
        
    • in
        
    • course
        
    • for
        
    • by
        
    during this period, the defence tendered 133 items of evidence and called 24 witnesses to testify over a total of 68 trial days. UN وخلال هذه الفترة، قدم الدفاع 133 دليلاً، واستدعى 24 شاهداُ للإدلاء بشهادتهم وذلك خلال ما مجموعه 68 يوماً من المحاكمة.
    OIOS also noted some awareness of the process at the country level during its field missions. UN كما لاحظ المكتب وجود بعض الوعي بالعملية على المستوى القطري، وذلك خلال بعثاته الميدانية.
    Provided mine awareness and unexploded ordnance training to 3,326 new staff during the security orientation briefing A. Financial resources UN تلقى 326 3 موظفا جديدا تدريبا للتوعية بالألغام والذخائر غير المتفجرة، وذلك خلال الإحاطة التوجيهية الأمنية
    Since 1985, the Federation was invited to organize every year during the session of the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS, together with the Committee on space Research (COSPAR), symposia on specific topics. UN ومنذ عام 1985، دُعي الاتحاد إلى تنظيم ندوات كل عام عن مواضيع محددة، وذلك خلال فترة انعقاد دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية للجنة الفضاء الخارجي، وبالتعاون مع لجنة أبحاث الفضاء.
    The police have enough time to catch these bandits in three hours. Open Subtitles سوف تتمكن الشرطه من الامساك باللصوص وذلك خلال 3 ساعات فقط
    He recalled that the observer for Morocco’s suggestion to include a reference to on-site inspection had already been put forward during the discussion of article 15. UN وذكﱠر بأنه قد سبق أن طرح اقتراح المراقب عن المغرب بإدراج إشارة إلى التفتيش في الموقع ، وذلك خلال مناقشة المادة ١٥ .
    4 carrier assessment visits to UNMIK during troop rotations of formed police units UN 4 زيارات إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بغرض تقييم شركات النقل، وذلك خلال تناوب وحدات الشرطة المشكّلة
    This was followed by an amendment of the housing MOU during the process of transferring GM accounts and staff under one single administrative regime administered by UNOG, which has since been completed. UN وتبعّ ذلك تعديلاً لمُذكرة التفاهُم التي تتعلق بالترتيب السكني، وذلك خلال عملية نقل حسابات الآلية وموظفيها في إطار نظام إداري واحد يُديره مكتب الأُمم المُتحدة بجنيف، وتم الانتهاء منه.
    - Giving governors the power to divide the study course into two stages to enable learning to continue during agricultural seasons; UN إعطاء المحافظين الصلاحية في تقسيم الدورة الدراسية إلى مرحلتين استمراراً في التعلم، وذلك خلال المواسم الزراعية.
    The Government of the Republic of Uzbekistan was consulted on income tax legislation during a mission in August 1993. UN واستشيرت حكومة جمهورية أوزبكستان بشأن تشريع عن ضريبة الدخل وذلك خلال بعثة زارت البلد في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    According to the Act, employers and employees bound by a collective agreement cannot take collective action directed against the entire collective agreement or any of its provisions during the validity of the collective agreement. UN فلا يجوز ﻷصحاب العمل والمستخدمين المرتبطين باتفاق جماعي، بموجب هذا القانون، أن يقوموا بعمل جماعي موجه ضد الاتفاق الجماعي بأكمله أو ضد أي من أحكامه وذلك خلال فترة سريان الاتفاق الجماعي.
    The Security Council was considering the prolongation of the UNTAES mandate in the Eastern Slavonia region during the time period envisioned by the Assembly for its consideration of the item. UN وكان مجلس اﻷمن ينظر في تمديد ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وذلك خلال الفترة الزمنية التي حددتها الجمعية للنظر في البند.
    Hatchett is already wanted... in connection with the death of 14 inmates and 2 policemen... during a daring prison escape at-- Open Subtitles هاتشتيت مطلوب سلفا لإرتباطه بجريمة قتل 14 سجينا و حارسين وذلك خلال هروبه من حافلة نقل السجناء
    As members are aware, this item was the result of the evolution of the Proclamation, during the fortieth session of the General Assembly, of 1986 as the International Year of Peace, which crowned the celebration of the fortieth anniversary of the United Nations in 1985. UN يعرف اﻷعضاء أن هذا البند كان نتيجة لتطور إعلان ١٩٨٦، السنة الدولية للسلم وذلك خلال الدورة اﻷربعين للجمعية العامة. وقد توج هذا العمل الاحتفالات بالذكرى السنوية اﻷربعين لﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٥.
    Other senior government officials from States members of the Security Council were briefed by me on the Western Sahara question during my visits to Paris and Vienna. UN كما أطلعت كبار المسؤولين الحكوميين من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بإيجاز على التطورات بشأن مسألة الصحراء الغربية وذلك خلال زيارتي لباريس وفيينا.
    Fifteen residents were reportedly injured, two of them seriously, during clashes that occurred in Hebron, Kalkiliya, Ramallah, Jabalia and Khan Younis. UN وأفادت التقارير عن إصابة خمسة عشرة من السكان، حالة اثنين منهم خطرة، وذلك خلال الاشتباكات التي وقعت في الخليل وقلقيلية ورام الله وجباليا وخان يونس.
    2. Calls upon participants in the Conference on Disarmament to advance work on the basis of the rolling text during the inter-sessional negotiating period with a view to making substantial progress; UN ٢ - تطلب من المشاركين في مؤتمر نزع السلاح المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول وذلك خلال فترة التفاوض فيما بين الدورات بغية إحراز تقدم ملموس؛
    Briefings to the security management teams on security management, United Nations security management system policies and emerging issues/threats were provided during the security assistance and compliance visits UN قُدمت إحاطات لأفرقة إدارة الأمن بشأن إدارة الأمن، وسياسات نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن والمسائل/التهديدات الناشئة، وذلك خلال زيارات المساعدة الأمنية والتحقق من الامتثال
    The following actions will be undertaken to ensure that, in four years, one in four top managers is female. UN وسيجري الاضطلاع بالإجراءات التالية بغية كفالة وجود أنثى ضمن كل أربعة من كبار المديرين ، وذلك خلال أربع سنوات.
    Men convicted of an act of violence against a woman were required to attend 36 group meetings for abusers over a 12-month period. UN ويطلب من الرجال المدانين بإرتكاب أعمال عنف ضد المرأة حضور 36 اجتماعا جماعيا للمسيئين وذلك خلال فترة تمتد 12 شهرا.
    Parties concerned are urged to submit their comments on the draft in-depth review reports produced by the review teams, if possible not later than eight weeks following receipt of the drafts; UN ويحث اﻷطراف المعنية على تقديم تعليقاتها على مشاريع تقارير الاستعراض المتعمق التي تضعها أفرقة الاستعراض وذلك خلال فترة لا تتجاوز، إذا أمكن، ثمانية اسابيع من تاريخ استلام المشاريع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus