"وذلك رغم ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • despite the
        
    • notwithstanding the
        
    A truth and reconciliation commission (TRC) has been functioning for over one year, but despite the efforts of MONUC and civil society, it has never had the credibility, independence or competence to properly conduct its work. UN وبدأت لجنة الحقيقة والمصالحة عملها منذ أكثر من عام، ولكنها لم تكتسب قط المصداقية أو الاستقلال أو الكفاءة لإدارة عملها على النحو الملائم، وذلك رغم ما بذلته البعثة والمجتمع المدني من جهود.
    The birth registration rate thus remained relatively low in Côte d'Ivoire despite the Government's efforts to organize procedures that would enable every child to obtain a birth certificate free of charge. UN وهكذا لا يزال معدّل تسجيل الولادات ضعيفاً نسبياً في كوت ديفوار، وذلك رغم ما تبذله الحكومة من جهود عن طريق تنظيم إجراءات بدون مقابل لكي يحصل كل طفل على شهادة ولادة.
    It is cause for concern that the procedure followed for appointing the current governors ignored candidacies put forward by the non-governmental members of departmental development councils, despite the stipulations of the Act. UN ومما يثير القلق أن الإجراءات التي اتبعت في تعيين الحكام الحاليين تجاهلت الترشيحات التي قدمها الأعضاء غير الحكوميين في المجالس الإنمائية للمقاطعات، وذلك رغم ما نص عليه القانون.
    The Group of 77 and China regretted that COP 7 had found it impossible to recognize the role and functions of the RCUs once and for all, despite the fact that their establishment would promote South-South cooperation and could also result in savings for the Convention. UN تعرب مجموعة ال77 والصين عن أسفها لعدم توصل الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف إلى الاعتراف نهائياً بدور ومهام وحدات التنسيق الإقليمي وذلك رغم ما في تأسيسها من تعزيز للتعاون بين الجنوب والجنوب وادخارات يمكن تحقيقها لصالح الاتفاقية.
    " In elaborating the guidelines, all delegations were aware, notwithstanding the high significance and role of confidence-building measures, of the primary importance of disarmament measures and the singular contribution only disarmament can make to the prevention of war, in particular nuclear war. UN " وعند إعداد المبادئ التوجيهية كانت كل الوفود تدرك اﻷهمية اﻷساسية لتدابير نزع السلاح واﻹسهام الفريد الذي لا يمكن لغير نزع السلاح أن يقدمه في منع نشوب الحرب، وخصوصا الحرب النووية، وذلك رغم ما لتدابير بناء الثقة من أهمية ودور بارزين.
    The report recognizes that, despite the progress that has been made, the Office of the Special Representative continues to receive reports of grave violations being committed against children by parties in several situations of armed conflict and, therefore, that much remains to be done to ensure the protection of the rights of children affected by armed conflict. UN ويسلم التقرير بأن مكتب الممثلة الخاصة ما برح يتلقى تقارير عن انتهاكات جسيمة ترتكبها الأطراف في عدة نزاعات مسلحة، وذلك رغم ما أحرز من تقدم في هذا المجال، ولذلك فإن هناك الكثير مما يجب القيام به لضمان حماية حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    The Executive Board of the Fund decided to postpone sine die its review of the Central African Republic, originally scheduled for 13 November 2002, despite the Prime Minister's appeals to the Managing Director of IMF and the President of the World Bank. UN وقرر مجلس إدارة الصندوق أن يرجئ، إلى أجل غير مسمى، نظر ملف جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي كان مقررا له يوم 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وذلك رغم ما بذله رئيس الوزراء من مساع لدى المدير العام للصندوق ولدى رئيس البنك الدولي.
    338. The representative stated that women's political participation at the highest decision-making levels remained low, with 4.5 per cent women in the national Parliament, only one woman cabinet minister and two women ambassadors, despite the attention given to the issue by policy makers. UN 338 - وذكرت الممثلة أن مشاركة المرأة السياسية في مستويات صنع القرار العليا لا تزال منخفضة، حيث لا تمثل المرأة سوى 4.5 في المائة من نواب البرلمان الوطني، ولا توجد سوى امرأة واحدة فقط في مجلس الوزراء، وسفيرتين، وذلك رغم ما يوليه صانعو القرار من اهتمام بهذا المجال.
    338. The representative stated that women's political participation at the highest decision-making levels remained low, with 4.5 per cent women in the national Parliament, only one woman cabinet minister and two women ambassadors, despite the attention given to the issue by policy makers. UN 338 - وذكرت الممثلة أن مشاركة المرأة السياسية في مستويات صنع القرار العليا لا تزال منخفضة، حيث لا تمثل المرأة سوى 4.5 في المائة من نواب البرلمان الوطني، ولا توجد سوى امرأة واحدة فقط في مجلس الوزراء، وسفيرتين، وذلك رغم ما يوليه صانعو القرار من اهتمام بهذا المجال.
    41. The economies of the countries of West Africa are generally very fragile and in some cases are continuing to deteriorate. This is the situation despite the abundant natural resource endowments which could be harnessed to spur economic growth. UN 41 - تتسم اقتصادات بلدان غرب أفريقيا بوجه عام بالهشاشة البالغة، ومنها ما يعاني في بعض الحالات من تدهور مستمر، وذلك رغم ما حبتها به الطبيعة من وفرة في الموارد التي يمكن تسخيرها لدفع عجلة النمو الاقتصادي.
    41. The economies of the countries of West Africa are generally very fragile and in some cases are continuing to deteriorate. This is the situation despite the abundant natural resource endowments which could be harnessed to spur economic growth. UN 41 - تتسم اقتصادات بلدان غرب أفريقيا بوجه عام بالهشاشة البالغة، ومنها ما يعاني في بعض الحالات من تدهور مستمر، وذلك رغم ما حبتها به الطبيعة من وفرة في الموارد التي يمكن تسخيرها لدفع عجلة النمو الاقتصادي.
    According to a sample survey by the National Statistical Office in 2000, women usually spend weekends and holidays at home, watching TV and doing housework, despite the various lifelong education programs and cultural activities on offer outside the home. UN 218 - ووفقا لدراسة أجراها مكتب الإحصاءات الوطني لعينة من الناس، في سنة 2000، تقضي المرأة، عادة، عطلة نهاية الأسبوع والإجازات بالمنزل، في مشاهدة التلفزيون والقيام بالأعمال المنزلية، وذلك رغم ما يقدم خارج المنزل من برامج مختلفة للتعليم مدى الحياة والأنشطة الثقافية.
    The Committee is also concerned at the persistently high indices of adolescent pregnancy and maternal mortality, despite the State party's prevention efforts (arts. 6 and 17). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من استمرار ارتفاع مؤشرات حمل المراهقات والوفيات النفاسية، وذلك رغم ما تبذله الدولة الطرف من جهد في مجال الوقاية (المادتان 6 و17).
    The Committee is also concerned at the persistently high indices of adolescent pregnancy and maternal mortality, despite the State party's prevention efforts (arts. 6 and 17). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من استمرار ارتفاع مؤشرات حمل المراهقات والوفيات النفاسية، وذلك رغم ما تبذله الدولة الطرف من جهد في مجال الوقاية (المادتان 6 و17).
    75. Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that, despite the problems that southern Africa faced, the region had enormous potential that remained untapped many years after the creation of the Southern African Development Community in Windhoek, Namibia, in August 1992. UN 75 - السيد شيدياوسيكو (زمبابوي): قال إن منطقة الجنوب الأفريقي لديها إمكانات ضخمة تظل غير مستغلة بعد مرور عدة سنوات على إنشاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في وندهوك (ناميبيا)، في آب/أغسطس 1992، وذلك رغم ما تواجهه من مشاكل.
    125. despite the preference expressed by some members for a formulation tending towards abolition of the death penalty, the Special Rapporteur did not believe that such changes should be made to draft article 14, paragraph 2, for the reasons explained in paragraph 58 of his fifth report (A/CN.4/611). UN 125- ولم ير المقرر الخاص ضرورة لإدخال تعديلات على الفقرة 2 من مشروع المادة 14، للأسباب الواردة في الفقرة 58 من تقريره الخامس (A/CN.4/611)، وذلك رغم ما أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة من تفضيل صياغة تفترض مسبقا إلغاء عقوبة الإعدام.
    Such targeting is based on the recognition that there are many current constraints on the sustainable management of natural resources in Burkina Faso and that, despite the not inconsiderable results achieved on the ground, there are still shortcomings, notably as regards the medium- and long-term vision and the institutional, statutory and operational framework. UN ويقوم هذا التركيز على ملاحظة مفادها أنّ العوامل الحالية التي تعيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في بوركينا فاسو عديدة، وأنّ بعض مواطن القصور لا تزال تشوب هذه الإدارة خصوصا على صعيد الرؤية المتوسطة والبعيدة المدى فيما يتعلق بالإطار المؤسسي والمعياري والتنفيذي، وذلك رغم ما تحقق ميدانيا من نتائج لا يستهان بها.
    3. The success achieved through the military response to aggression did not lead the authorities of the Democratic Republic of the Congo to relax their efforts; they at no time gave up on the Kampala talks initiated on 9 December 2012 despite the frequent stalemates which occurred as a result of the constant procrastination and delaying tactics in which M23 took a perverse pleasure. UN 3 - فسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تأخذها نشوة النجاح الذي حققه الرد العسكري على العدوان، إذ لم تتخل قط عن محادثات كمبالا التي بدأت في 9 كانون الأول/ديسمبر 2012، وذلك رغم ما شاب هذه المحادثات من حالات ركود متكررة من جراء المماطلات المتواصلة والمناورات التسويفية التي ما فتئت حركة 23 مارس تتعمد الإكثار منها.
    (13) The Committee is concerned that, notwithstanding the measures taken by the State party to improve conditions of detention, there is continuing overcrowding in prisons. UN (13) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تواصل الاكتظاظ داخل السجون، وذلك رغم ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لتحسين ظروف الاحتجاز.
    (13) The Committee is concerned that, notwithstanding the measures taken by the State party to improve conditions of detention, there is continuing overcrowding in prisons. UN (13) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تواصل الاكتظاظ داخل السجون، وذلك رغم ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لتحسين ظروف الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus