"وذلك لتسهيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to facilitate
        
    • so as to facilitate
        
    • to facilitate the
        
    The plan will be shared with the United Nations upon its completion in order to facilitate the release of items on hold, which will contribute greatly towards the effective provision and monitoring of health-care services in Iraq. UN وسوف يتم إطلاع الأمم المتحدة على الخطة بعد اكتمالها وذلك لتسهيل الإفراج عن المواد المعلقة وهو ما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في توفير خدمات الرعاية الصحية في العراق ورصدها بطريقة فعالة.
    It had enacted an Anti-Money-Laundering Bill in order to facilitate the ratification of that Convention. UN وكانت قد وضعت مشروع قانون يتعلق بمكافحة غسل الأموال، وذلك لتسهيل التصديق على هذه الاتفاقية.
    The addresses of national committees and focal points are being disseminated by the Conference secretariat, as appropriate, in order to facilitate and encourage direct contact and communication regarding Conference preparations. UN وتقوم أمانة المؤتمر بتوزيع عناوين اللجان الوطنية والمراكز التنسيقية، حسب الاقتضاء، وذلك لتسهيل وتشجيع الاتصال والمراسلات بصورة مباشرة فيما يخص اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Process for the selection of topics and panellists so as to facilitate the work of the General Assembly UN عمليــة اختيــار المواضيــع وأعضــاء أفرقة المناقشة وذلك لتسهيل أعمال الجمعية العامة
    In both cases, the objective is to build mutual trust and respect between educators and learners so as to facilitate learning; UN وفي كلتا الحالتين، الهدف هو بناء الثقة والاحترام المتبادلين بين المعلمين والمتعلمين وذلك لتسهيل عملية التعلم؛
    Advance notice of changes in work programmes is strongly encouraged in order to facilitate reassignment of the cancelled services to other meetings. UN ويجري التشجيع بشدة على إعطاء إخطار مسبق بأي تغييرات في برنامج العمل وذلك لتسهيل إعادة توزيع الخدمات الملغاة على اجتماعات أخرى.
    His Government was considering making a contribution to the trust fund established for that purpose in order to facilitate the participation of developing countries in the event. UN وذكر أن حكومته تنظر في تقديم مساهمة إلى الصندوق الائتماني الذي أنشئ لذلك الغرض وذلك لتسهيل مشاركة البلدان النامية في ذلك الحدث.
    The WTO Plan of Action for the least developed countries contains recommendations on policy measures and programmes to enhance the trading opportunities of the least developed countries in order to facilitate their integration into the multilateral trading system. UN وتتضمن خطة عمل منظمة التجارة العالمية ﻷقل البلدان نموا توصيات بشأن تدابير وبرامج تتعلق بالسياسات لتعزيز الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا، وذلك لتسهيل دمجها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Information professionals track, sort, index and disseminate the massive amount of available information in order to facilitate research for its users. UN ويتولى فنيو المعلومات تعقب الكميات الهائلة من المعلومات المتاحة وفرزها وفهرستها ونشرها وذلك لتسهيل عملية البحث بالنسبة لمستخدميها.
    It also reported that its database used migration alerts in order to facilitate identification and subsequent actions. UN ومن جانب آخر، أفادت بأنها قامت بتفعيل نظام الإنذار المتعلق بالهجرة في الشبكة الحاسوبية للمديرية، وذلك لتسهيل عملية تحديد الهوية والإجراءات اللاحقة.
    (vii) To urge the international community to move from emergency humanitarian assistance towards development support, in order to facilitate the return and resettlement of refugees and IDPs; UN ' 7` حث المجتمع الدولي على التحول عن المساعدات الإنسانية الطارئة إلى دعم التنمية وذلك لتسهيل عودة وإعادة توطين اللاجئين والنازحين داخليا؛
    When necessary, the Office will arrange transport free of charge so as to facilitate disabled voter access to their assigned polling stations. UN وسيتولى المكتب، عند الضرورة، ترتيب النقل مجاناً وذلك لتسهيل وصول الناخبين المعوقين إلى مراكز الاقتراع المعينة لهم.
    He further requested the Secretariat, in drafting the report, to name the originators of the proposals, so as to facilitate the future work of the working group. UN وطلب أيضا من اﻷمانة أن تقوم لدى صياغة التقرير بذكر أسماء أصحاب المقترحات، وذلك لتسهيل العمل المقبل للفريق العامل.
    In addition, eight representatives from non-governmental organization networks and organizations were invited to attend so as to facilitate discussions regarding working relationships between the United Nations and non-governmental organizations in this area. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الدعوة إلى ٨ من ممثلي الشبكات والمنظمات غير الحكومية، وذلك لتسهيل المناقشات المتصلة بعلاقات العمل القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Meeting and session organizers will make every effort to have sufficient seating available for stakeholders during open sessions, so as to facilitate their participation. UN وسيبذل منظمو الاجتماعات والجلسات قصارى جهدهم لتوفير مقاعد كافية لأصحاب المصلحة خلال الجلسات المفتوحة، وذلك لتسهيل مشاركتهم فيها.
    As both of those benchmarks are now approaching, I think this is the appropriate time for me to depart so as to facilitate the continuity of my successor through the pretrial and trial phases of this case. UN وبما أن هاتين الغايتين تقتربان الآن أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لكي أغادر وذلك لتسهيل استمرارية خلَفي في مرحلتيْ ما قبل والمحاكمة في هذه القضية.
    UNAMA must continue to focus its efforts on critical areas so as to facilitate the political process aimed at peace, reconciliation, security, governability, economic development and regional cooperation. UN يجب أن تستمر بعثة الأمم المتحدة في تركيز جهودها على المجالات الحيوية وذلك لتسهيل العملية السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة والسلام والأمن والحكم والتنمية الاقتصادية والتعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus